靈魂

定義:許多人相信,人有一種非物質的東西,即靈魂,在軀體死後繼續生存。這個觀念不符合聖經真理。有些聖經譯本把希伯來語“尼發希”和希臘語“普緒克”譯做“靈魂”或“魂”。 這是錯誤的譯法。聖經的原文表明“尼發希”和“普緒克”指人或動物本身,也可指人或動物的生命。另外,有些聖經譯本也把希伯來語“魯阿”和希臘語“普紐馬”譯做“靈魂”或“魂”。這也是錯誤的譯法。聖經的原文表明“魯阿”和“普紐馬”指活物生命的動力。關於“魯阿”和“普紐馬”的其他含義,請看259頁“聖靈”的定義。

從聖經的用法來看,“尼發希”和“普緒克”其實是甚麽意思?

創世記2:7:“耶和華上帝用地上的塵土造人,把生命的氣息吹進他的鼻孔裏,他就成了一個活人[希伯來語:活的尼發希]。”(請留意,這節經文並不是説人有了 一個尼發希,而是説人成了 一個尼發希,也就是一個活人。活的尼發希,呂譯、新譯作“有生命的活人”,現譯作“有生命的人”,文委作“血氣之人”,文和作“生靈”。尼發希,Kx 作person[人],RS, JB, NAB 作being, NE 作creature, 都指“活物”。)

哥林多前書15:45:“經上也記着説:‘第一個人亞當就成了一個活人[希臘語:活的普緒克]。’末後的亞當成了賜人生命的靈體。”(經文引述創世記2:7,由此可見,希臘語“普緒克”跟希伯來語“尼發希”同義。活的普緒克,和合夾注作“有血氣的活人”,呂譯作“活的血氣人”,新譯、現譯、光啟作“有生命的人”,思高、蕭鐵笛作“生靈”,牧靈作“具有血肉生命的活人”,文委作“血氣之人”,喜訊作“有血有肉的活人”,廣譯作“有血氣[的]活人”。普緒克,RS, NE, TEV作being[活物]。)

彼得前書3:20:“從前挪亞建造方舟……。當時進方舟從水裏獲救的人不多,只有八個人[希臘語‘普緒克’]。”(普緒克,和合、呂譯、新譯、現譯、牧靈、蕭靜山、光啟、吴譯、李譯、文委、文和、喜訊、廣譯作“人”。思高作“生靈”,朱譯作“性命”。JBTEV作people[人]。)

創世記9:5:“除此之外,凡殺害你們的,我都要向他追討血債[希伯來語字面意思:追討你們尼發希的血]。”(經文表示,尼發希是有血的。)

約書亞記11:11:“以色列人用刀劍殺了城裏的人[希伯來語‘尼發希’],把他們滅盡。”(經文表示,尼發希是可以用刀劍刺死的,因此尼發希不可能指靈魂。)

聖經在哪裏説“尼發希”和“普緒克”也指動物?

創世記1:20,21,24,25:“上帝説:‘水裏要湧現成群的活物*……。’於是上帝創造巨大的海獸,使水裏湧現各樣游動的活物*,各按其類;又創造各種有翅膀的飛禽,各按其類。……上帝説:‘地要生出活物*來,各按其類……’。上帝造出地上的走獸,各按其類;牲畜,各按其類;地上各樣爬行的動物,各按其類。”(*“活物”,希伯來語:活的尼發希。和合作“有生命的物”“活物”,新譯作“生物”“活物”,思高、文委、文和作“生物”。)

利未記24:17,18:“殺人害命[希伯來語‘尼發希’]的,必須處死;殺害家畜[希伯來語:家畜的尼發希]的,必須賠償家畜,以命償命。”(請留意,經文表示尼發希既指人,也指牲畜。)

啟示錄16:3:“海就變成血,好像死人的血,海裏的活物[希臘語:活的普緒克]全都死了。”(可見《希臘語經卷》也表明,普緒克可指動物。活的普緒克,和合、思高、蕭靜山、拾珍作“活物”,新譯、現譯、牧靈、光啟、吴譯、李譯、蕭鐵笛、文和、廣譯作“生物”,呂譯作“有性命的生物”,朱譯作“有生命的活物”。)

除了耶和華見證人,有其他學者承認“尼發希”和“普緒克”指人或動物本身,也可指人或動物的生命嗎?

“按照《舊約》的説法,人並不是分為靈魂和軀體兩個部分的。以色列人向來注重實實在在的東西,而且着眼於事物的整體。所以,在他們眼中,人就是人,不能拆開。‘尼發希’從來不是指有别於軀體或整個人的甚麽靈魂。……‘尼發希’在《新約》裏的對應詞是‘普緒克’。‘普緒克’這個詞指的是生命的本質、生命本身或活物。”(《新天主教百科全書》,第13卷,449,450頁,1967)

“從摩西的用法來看,希伯來語‘尼發希’(能呼吸的東西)……指的是‘有生氣的活物’,既可指人,也可指人以外的生物。……‘普緒克’在《新約》的用法跟‘尼發希’一樣。”(《新不列顛百科全書》詳編,第15卷,152頁,1976)

“軀體死後靈魂繼續生存的觀念,其實只是哲學或神學的揣測,而不是純正的信仰。聖經從沒有明確地提出這樣的觀念。”(《猶太百科全書》,英語版,第6卷,564頁,1910)

“‘靈魂’指一種完全非血肉、非物質的東西,能跟‘軀體’分開……聖經並不主張人有靈魂。”(法國魯昂神學院聖經教授喬治·奧祖:《天主的話語》,128頁,巴黎,1960)

“按照希臘哲學的觀念,把[《希伯來語經卷》裏的]希伯來語‘尼發希’一詞譯做‘靈魂’,是錯誤的。‘尼發希’……根本不會離開軀體而自行活動。同樣在《新約》裏,希臘語‘普緒克’也不該按照希臘哲學家的想法譯做‘靈魂’。‘普緒克’通常指‘生命’,有時也可指‘人本身’。”(《美國大百科全書》,第25卷,236頁,1977)

“尼發希”和“普緒克”是不死不滅的嗎?

以西結書18:4:“看哪!所有人的生命都屬於我。父親的生命屬於我,兒子的生命也屬於我。誰[希伯來語‘尼發希’]犯了罪,誰就該死。”(呂譯作“人”,和合、新譯、文委指代上文“人”字,現譯、思高、牧靈作“誰”。)

馬太福音10:28:“殺身體卻不能殺生命的,你們不要畏懼;能把生命[希臘語‘普緒克’]和身體都滅在欣嫩谷裏的,你們倒要畏懼。”(和合、呂譯、新譯、現譯、思高、牧靈、蕭靜山、光啟、朱譯、蕭鐵笛、喜訊、廣譯作“靈魂”,李譯、文委、文和、拾珍作“魂”。既然經文表示普緒克是可滅的,而傳統卻認為靈魂或魂是不滅的,那麽普緒克應該譯做“靈魂”或“魂”嗎?)

雅各書5:20:“你們就該知道,幫助罪人回頭離開錯路,就能救他[希臘語:他的普緒克]不致死亡,又能遮蓋許多罪。”(他的普緒克,文委、文和作“人”,和合、呂譯、新譯、現譯、思高、牧靈、蕭靜山、光啟、朱譯、蕭鐵笛、喜訊、廣譯作“靈魂”,李譯、拾珍作“魂”。既然經文表示普緒克是會死的,而傳統卻認為靈魂或魂是不死的,那麽普緒克應該譯做“靈魂”或“魂”嗎?)

人能永遠不死嗎?

人死的時候,有靈魂離開軀體嗎?

創世記3:19:“你必汗流滿面才有食物吃,直到你歸了土,因為你是出於土的。你既是塵土,就要歸回塵土。”(請留意,聖經並沒有説,亞當有甚麽“靈魂”在他死時離開軀體。上帝用塵土創造亞當之前,亞當根本不存在;亞當死後,就同樣不存在了。)

傳道書3:19,20:“世人有甚麽結局,獸類也有甚麽結局,彼此的結局都一樣。這個會死,那個也會死,生命力全都一樣,人並不比獸優越,一切盡都空虚。全都歸於一處,都出於塵土,也都歸回塵土。”

傳道書12:7(牧靈):“來自大地的塵土回歸塵土。天主賜的靈魂[希伯來語‘魯阿’]重返天主。”(請留意,譯做“靈魂”的希伯來語名詞不是尼發希而是魯阿,指維持生命的動力。和合、呂譯、新譯作“靈”,現譯作“氣息”,思高作“生氣”。經文的意思不是説,人死時有某種非物質的東西穿越太空回到上帝那裏;經文的意思是,只有上帝才能讓人再次有生命。比方説,兩個人買賣土地,買主該付的錢他不付,土地就會物“歸”原主。雖然説物歸原主,但土地沒有實際移動過。)

路加福音23:46(和合):“耶穌大聲喊着説:‘父啊!我將我的靈魂[希臘語“普紐馬”,新世作“生命”]交在你手裏。’説了這話,氣就斷了。”(請留意,耶穌死後並沒有馬上升到天上。其實到了第三天,耶穌才復活。根據使徒行傳1:3,9記載,四十天後,耶穌才升到天上。既然如此,耶穌死前説,他把自己的“普紐馬”交在天父手裏,是甚麽意思呢?當時耶穌是説,他未來能不能復活完全在於上帝。)

人死後仍然有意識嗎?

傳道書9:5:“活人知道自己必死,死人卻毫無知覺”。

詩篇146:4:“人一斷氣,就歸回地土;他的思想,當天就消滅。”(另見詩篇104:29

一般教會主張人有非物質、不死不滅的靈魂,這個教義從何而來?

“基督徒相信,人成胎的那一刻,天主創造的非物質靈魂就會進入肉身,形成一個完整的活人。這個觀念是基督教哲學經過很長時間發展而成的。到了東方教父奧利金[約公元254年卒]和西方教父聖奧古斯丁[公元430年卒]的日子,非物質靈魂的觀念才確立起來,關於靈魂性質的哲學觀念才形成。……奧古斯丁提倡的教義……主要源於新柏拉圖主義,所以包含了新柏拉圖主義的缺點。”(《新天主教百科全書》,第13卷,452,454頁,1967)

“靈魂不滅的觀念源於希臘人的思想,復活的希望才出於猶太人的思想。……亞歷山大征服猶太人後,猶太教逐漸吸納了希臘人的觀念。”(亞歷山大·韋斯特法爾:《聖經百科辭典》,第2卷,557頁,法國瓦朗斯,1935)

“靈魂不滅是希臘人的觀念,起初在古代的神秘教派裏萌生,後來由哲學家柏拉圖詳細闡述。”(《長老會生活》雜誌,1970年5月1日,35頁)

“人會死,我們信嗎?……死不就是靈魂和軀體分離嗎?靈魂和軀體完全分離的時候,人就死了。在那一刻,靈魂就獨立存在,脱離軀體,軀體也脱離了靈魂。死亡不就是這樣嗎?……靈魂會死嗎?不會。靈魂是不死的嗎?是的。”(柏拉圖《斐多篇》,64,105節,收錄於R.M.哈欽斯《西方世界巨著大全》,第7卷,223,245,246頁,1952)

“可見,巴比倫神學家一直探討靈魂不滅的觀念。……無論是宗教思想家還是一般老百姓,都從不相信活生生的人到頭來會化為烏有。他們認為,死亡只是通往另一種生命的途徑。”(M.賈斯特羅:《巴比倫與亞述的宗教》,556頁,美國波士頓,1898)