Nombaz
18 Den Jehoava tel Ayron: “Yoo, yu son dehn, ahn yu faamli wahn ansa tu mee wen sombadi komit wahn sin eena di hoali plays. An if yoo ahn yu son dehn brok di laa weh unu fi fala az prees, den unu wahn bee rispansabl fi weh unu du. 2 Ahn yu fi bring yu bradaz weh da fahn Leevai chraib, weh da yu pa chraib, kloas tu di tent weh gat een di aak a di Laa soh dat dehn ku werk tugeda wid yoo ahn serv yoo ahn yu son dehn. 3 Dehn fi du di werk weh yoo gi dehn fi du, ahn dehn fi du aala di werk eena di meetin tent. Bot dehn noh fi goh kloas tu di alta ner di tingz weh deh eena di hoali plays, soh dat unu noh ded ahn dehn noh ded. 4 Dehn wahn werk wid yu ahn tek kayr a dehn rispansabiliti da di meetin tent* ahn du aala di werk weh ga fi du wid di tent. An enibadi weh da noh wahn prees* noh fi kohn kloas tu yoo. 5 Unu fi du aala di werk weh unu ga fi du eena di hoali plays ahn da di alta, soh dat Ai noh geh beks bad agen wid aala di peepl. 6 Ai chooz yu bradaz, di Leevait dehn, fahn monks di Izrelait dehn, an Ah gi dehn tu unu az wahn gif. Dehn wahn bilangz tu mee, Jehoava, ahn dehn wahn werk da di meetin tent. 7 Yoo ahn yu son dehn fi du di werk weh unu ga fi du az prees da di alta ahn bihain di kertn fi di Moas Hoali Room. Ah giv unu di gif fi serv az prees, ahn dat da di werk weh unu fi aalwayz du. An if enibadi weh da noh wahn prees* goh kloas tu di hoali plays, den da persn haftu ded.”
8 Den Jehoava tel Ayron: “Ah wahn put yoo in chaaj a aala di kanchribyooshan weh di Izrelait dehn bring tu mee. Ah wahn gi yoo ahn yu son dehn som a di hoali tingz weh dehn bring, ahn dat wahn aalwayz bee fi unu shayr. 9 Wen dehn bon di moas hoali aafrin dehn pahn di alta, yu fi tek som fahn eech wan a dehn. Yu fi tek fahn evri aafrin weh dehn bring tu mee, ahn dat inklood di grayn aafrin* dehn, di sin aafrin dehn, ahn di gilt aafrin dehn. Dehndeh aafrin veri hoali, ahn dehn bilang tu yoo ahn yu son dehn. 10 Unu fi eet it da wahn plays weh veri hoali. Aala di man dehn weh deh monks unu fi eet it. Yu fi see’t az sohnting hoali. 11 Di tingz weh di Izrelait dehn kanchribyoot az wahn gif lang wid aala di wayv aafrin dehn wahn bee fi yoo. Ah di gi dehndeh tingz tu yoo ahn yu son dehn ahn yu daata dehn, ahn dehndeh tingz wahn aalwayz bee unu shayr. Evribadi weh liv eena yu hows ku eet fahn it wans dehn kleen.
12 “Ai, Jehoava, di gi yu di bes ail, di bes a di nyoo wain, ahn di bes grayn weh di peepl bring fi mee fahn dehn fers haavis. 13 Di peepl wahn bring di bes tingz fahn dehn fers haavis fi mee, Jehoava, an Ai wahn gi dehn tu yoo. Evribadi weh liv eena yu hows ku eet fahn it wans dehn kleen.
14 “Ah wahn gi yu evriting weh di Izrelait dehn set wan said* fi mee.
15 “Ai, Jehoava, gi yoo evri fersbaan, weda da wahn animal er wahn hyooman, weh di peepl bring fronta mee. Bot yu fi aksep di silva moni weh dehn bring fi bai bak evri fersbaan hyooman an evri fersbaan animal weh noh kleen. 16 Yu fi mek shoar dat dehn pay di prais, weh da faiv pees a silva,* fi bai bak wahn hyooman er animal weh wan mont er oalda. Yu fi yooz di stoan wayt weh dehn naamali yooz da di hoali plays fi way da silva moni. Da stoan wayt da 12 gramz.* 17 Bot yu noh fi mek dehn bai bak non a di fersbaan bul er yong mayl sheep er mayl goat. Dehndeh animal hoali. Yu fi sprinkl dehn blod pahn di alta, ahn yu fi aafa dehn fat az wahn aafrin weh geh bon wid faiya pahn di alta. Ahn di smoak fahn da aafrin wahn smel nais tu mee, Jehoava. 18 Ahn di meet fahn dehndeh animal, di ches paat a di animal fahn di wayv aafrin, ahn di rait leg wahn bee fi yoo. 19 Ai, Jehoava, wahn gi yoo, yu son dehn, ahn yu daata dehn aala di hoali tingz weh di Izrelait dehn kanchribyoot tu mee, ahn dehndeh tingz wahn aalwayz bee unu shayr. Dat da wahn kovenant* weh wahn laas fareva* weh Ai, Jehoava, mek wid yoo ahn yu disendant dehn.”
20 Den Jehoava tel Ayron: “Yu noh wahn geh wahn inheritans laik di res a di Izrelait dehn, ahn yu noh wahn oan wahn pees a lan laik dehn. Ai da yu shayr ahn yu inheritans monks di Izrelait dehn.
21 “Now Ah don gi Leevai disendant dehn ten persent a evriting weh di Izrelait dehn get eena wahn yaa.* Ah gi dehn dehndeh tingz fi di werk weh dehn du da di meetin tent. 22 Di Izrelait dehn noh fi goh kloas tu di meetin tent nohmoh, bikaaz if dehn du dat, dehn wahn sin ahn dehn wahn ded. 23 Onli di Leevait dehn fi du di werk da di meetin tent, ahn dehn wahn haftu ansa tu mee fi eni sin weh di peepl komit. Dehn noh fi geh wahn inheritans an oan wahn pees a lan laik di res a di Izrelait dehn. Dat da wahn laa weh wahn laas fareva weh yoo ahn yu disendant dehn fi fala. 24 Di Izrelait dehn wahn bring ten persent a evriting weh dehn oan tu mee, Jehoava. An Ah wahn gi dehndeh tingz tu di Leevait dehn az wahn inheritans. Dat da wai Ai tel dehn, ‘Unu noh fi tek wahn pees a lan fahn monks di Izrelait dehn az wahn inheritans.’”
25 Den Jehoava tel Moaziz: 26 “Dis da weh yu fi tel di Leevait dehn, ‘Ah wahn giv unu di ten persent a di tingz weh di Izrelait dehn bring, ahn dat wahn bee unu inheritans. Unu fi gi ten persent fahn da inheritans az wahn kanchribyooshan tu mee, Jehoava. 27 An Ai wahn kansida it fi bee unu kanchribyooshan. Ih wahn bee laik if unu di bring unu oan grayn, wain, an ail. 28 Dat da how unu wahn giv unu kanchribyooshan tu mee, Jehoava, fahn di ten persent a di tingz weh di Izrelait dehn bring. Ahn fahn owta da ten persent, unu fi gi wahn kanchribyooshan tu Ayron di prees, ahn da kanchribyooshan wahn bilangz tu mee, Jehoava. 29 Eni kanchribyooshan weh unu giv tu mee, Jehoava, fi bee di bes tingz fahn di gif dehn weh unu geh fahn di Izrelait dehn, ahn dehndeh tingz wahn bee sohnting hoali.’
30 “Ahn dis da weh yu fi tel di Leevait dehn, ‘Wen unu kanchribyoot di bes tingz fahn weh unu get, Ah wahn kansida it laik if unu di giv unu oan grayn, wain, an ail. 31 Yoo an evribadi weh liv eena yu hows ku eet di res a di tingz weh unu geh fahn di Izrelait dehn da eni plays unu waahnt. Dat wahn bee di payment fi di werk weh unu du da di meetin tent. 32 Unu fi mek shoar unu kanchribyoot di bes tingz fahn weh unu geh soh dat unu noh sin. An unu noh fi yooz di hoali tingz fahn di Izrelait dehn eena wahn rang way, er els unu wahn ded.’”