路加福音
第2章注释
2:1
凯撒 又译“皇帝”,希腊语是Kaiʹsar。(另见词语解释)“奥古斯都”这个名字(拉丁语原文的意思是“至尊者”)原本是罗马元老院在公元前27年授予盖乌斯·屋大维乌斯(即屋大维)的头衔。他是罗马的第一个皇帝,后来常被称为“凯撒奥古斯都”。他颁布的“法令”促成了耶稣在伯利恒出生一事,从而应验了圣经的预言。(但11:20;弥5:2)
帝国全境 直译“全地”,又译“天下”。希腊语是oi·kou·meʹne,这个词在广义上指地球这个人类居住的地方。(路4:5;徒17:31;罗10:18;启12:9;16:14)在公元1世纪,这个词也指幅员辽阔的罗马帝国,犹太人散居其中。(徒24:5)
进行户口登记 奥古斯都颁布法令进行人口调查,可能是为了收税和征兵。他这样做看来应验了但以理书的预言,经文说有一个统治者会“使横征暴敛的人走遍辉煌的王国”。经文接着说,在这个统治者的继位者(“一个受藐视的人”)执政期间,将会发生一件影响深远的大事:“誓约的领袖”,也就是弥赛亚,会“被消灭”。(但11:20-22)耶稣正是在奥古斯都的继位者提比略执政期间被处死的。
2:2
居里纽……叙利亚总督 圣经只有一次提到居里纽,他是罗马元老院一个很有声望的议员。学者们起初认为,居里纽只在大约公元6年在罗马行省叙利亚做过一任总督,当时进行了一次人口登记,结果触发了叛乱。于是他们抨击这段经文说,既然居里纽做总督的时间是公元6或7年,而耶稣在更早的时候已经出生了,那么路加的记载就是不可靠的。但是,1764年发现的一段铭文表明,居里纽曾做过两任叙利亚总督。根据另外一些铭文,一些历史学家也认为,居里纽确实在公元前某个时候做过一任叙利亚总督。本节经文提到的“第一次登记”,显然发生在居里纽的这一个任期内。其实,提出质疑的人还忽略了三个重要的事实。第一,路加把这次人口调查称为“第一次”登记,这说明他显然知道后来还有一次登记,也就是大约公元6年的那次。至于那次户口登记,路加执笔的使徒行传(5:37)和约瑟夫斯的著作都曾提到。第二,根据圣经年代学,耶稣不可能出生在居里纽的第二个任期内。但如果说耶稣出生在居里纽的第一个任期内(大约在公元前4年到公元前1年之间),却是符合圣经年代学的。第三,路加在记述历史方面以一丝不苟著称,而且他记录的很多事件都发生在他生活的年代。(路1:3)还有一点不可忽略,路加福音是在神圣力量的指引下写成的。(提后3:16)
2:4
从加利利……上犹地亚去 在距离拿撒勒只有11公里的地方就有一座小城叫伯利恒,但圣经的预言清楚表明,弥赛亚会来自另一个又称为“以法他”的伯利恒。(弥5:2及脚注)那座“伯利恒城”是“大卫的故乡”,位于南方的犹地亚。(撒上16:1,11,13)从拿撒勒到那个伯利恒的直线距离大约110公里,但是经撒马利亚过去(按照现今的道路计算)实际可能要走150公里。这条路线穿过山区,旅程应该非常艰辛,而且要走好几天。
2:7
长子 这个词暗示,马利亚后来还生了其他孩子。(太13:55,56;可6:3)
饲槽 希腊语是phatʹne,意思是“喂食的地方”,很可能指喂牲畜的某种饲料槽。尽管这个词也可以用来指牲畜棚(参看路13:15,希腊语词phatʹne在那里译作“棚”),但看来在本节经文里是指喂食的地方。至于这个饲槽是在室内、室外还是在棚子里,圣经并没有具体说明。
住宿的地方 原文用的希腊语词也可以翻译为“客房”。(可14:14;路22:11)
2:8
牧人 耶路撒冷的圣殿常常需要用大量的羊来献祭,因此伯利恒附近的一些羊很可能就是为了这个目的而饲养的。
露宿野外 这里的希腊语原文源自一个动词,后者由a·grosʹ(意思是“野地”)和au·leʹ(意思是“露天的地方”)两部分组成,因此这个词的意思是“住在野地或露天的地方”,暗示在户外过夜。一年四季,牧人都可以在白天到野外牧放羊群。但经文说,牧人是在晚上跟羊群一起在野外过夜。关于耶稣在什么时候出生,这就提供了一个线索。在以色列,雨季开始于10月中,并会延续好几个月。到了12月,伯利恒跟耶路撒冷一样,夜间时常出现霜冻。既然伯利恒的牧人在野外过夜,这就说明当时是雨季开始前的某个时候。(另见附录B15)
2:9
耶和华的天使 见路1:11的注释以及附录C3的简介和路2:9。
耶和华荣耀的光辉 又译“耶和华的荣耀”。路加福音的头两章多次直接或间接引用了《希伯来语经卷》中包含上帝名字的经文,或者这些经文中的词语。在《希伯来语经卷》里,跟“荣耀”一词对应的希伯来语词有30多次是跟代表上帝名字的四个希伯来字母一起出现的。以下是一些例子:出埃及记16:7;40:34;利未记9:6,23;民数记14:10;16:19;20:6;列王纪上8:11;历代志下5:14;7:1;诗篇104:31;138:5;以赛亚书35:2;40:5;60:1;以西结书1:28;3:12;10:4;43:4;哈巴谷书2:14。(另见路1:6;1:9的注释以及附录C3的简介和路2:9)
2:11
他就是……基督 天使用这个头衔称呼耶稣,看来是在预告将来的事。神圣力量在耶稣受浸时降在他身上,这标志着他从那时起正式成为弥赛亚,也就是基督。(太3:16,17;可1:9-11;路3:21,22)
主基督 希腊语是khri·stosʹ kyʹri·os,直译“基督主”。在《希腊语经卷》中,这个词组只在这里出现过一次。天使用这两个头衔称呼耶稣,看来是在预告将来的事,因此“他就是主基督”也可以翻译为“他就是将来的主基督”。(另见本节经文的注释:他就是……基督)在使徒行传2:36,彼得在神圣力量的指引下说,上帝已经委任耶稣“做基督,成为我们的主”。不过,学者对译作“主基督”的词组也有其他理解。一些学者认为,这个词组应该译作“受任命的主”。另一些学者则认为,这两个头衔合在一起的意思是“主的基督”,少数拉丁语译本和古叙利亚语译本的路加福音2:11就采用了这个译法。根据这个理解,有些《希腊语经卷》的希伯来语译本(即附录C中的J5-8,10)把这个词组译作ma·shiʹach Yeho·wahʹ,意思是“耶和华的基督”。基于这些以及其他理由,有些学者认为路加福音2:11的这个词组跟路加福音2:26中译作“耶和华选立的基督”的希腊语词组意思类似。
2:14
在地上,平安临到他认可的人 有些抄本在这里写的是“在地上,平安、喜悦归于人”,有些圣经译本就是根据这些抄本翻译的。不过,《新世界译本》的译法根据的是一些更古老、更可靠的抄本。天使宣告的这个信息不是说,所有人都会得到上帝的喜悦,不管他们有怎样的态度和行为。经文谈到的是那些受上帝认可的人。他们之所以得到上帝的认可,是因为对上帝显出真正的信心,并且跟从他的儿子。(另见本节经文的注释:他认可的人;词语解释“安宁”)
他认可的人 译作“认可”的希腊语词eu·do·kiʹa是个名词,相关的动词eu·do·keʹo出现在马太福音3:17、马可福音1:11和路加福音3:22(另见太3:17;可1:11的注释),这些经文记载了上帝在耶稣受浸后对他说的话。这个动词的基本意思是“认可”“喜悦”“喜爱”“悦纳”。虽然有译本把“临到他认可的人”翻译为“喜悦归与人”,但天使说的“人”不是世上的所有人,而是那些因为真心相信上帝并跟从他爱子而得到上帝认可的人。
2:15
耶和华告诉我们 “告诉”,又译“让……知道”。尽管传达信息的是天使,但牧人知道他们听到的信息其实来自耶和华上帝。译作“告诉”的希腊语动词出现在《七十子译本》的一些经文中,用来翻译一个对应的希伯来语动词。那些经文说的是耶和华让人知道他的旨意,或者人想要认识他的旨意,而希伯来语原文通常都包含代表上帝名字的四个希伯来字母。(诗25:4;39:4;103:6,7)因此,上帝的名字出现在那些犹太牧羊人说的话里是顺理成章的。(另见路1:6的注释;附录C1;附录C3的简介和路2:15)
2:21
耶稣 见太1:21的注释。
2:22
他们……使自己洁净的时候 指他们使自己在礼仪上洁净的时候。按照摩西法典的规定,妇女生下男孩后有40天是不洁的。(利12:1-4)这个规定显然不是要贬低妇女或生育这件事,而是要让人明白一个重要的真理:通过生育,亚当的罪一代一代地传了下去。人人都有罪,马利亚也不例外,这跟一些宗教学者的主张不同。(罗5:12)路加在这里用的代词“他们”显然不包括耶稣。路加知道,由于神圣力量的保护,耶稣没有受到不完美的母亲的罪影响,所以不需要在礼仪上得到洁净。(路1:34,35)路加说的“他们”可能包括了耶稣的养父约瑟,因为这趟旅程是由他安排的,而且他是一家之主,要在献祭的事上带头。
把他呈献给耶和华 正如下一节经文表明,耶稣的父母在他出生后把他带到圣殿,跟耶和华通过摩西给父母的吩咐一致:“所有头生的男孩……都要献给耶和华”。(出13:1,2,12)此外,“把他呈献给耶和华”这句话描述的情况跟撒母耳记上1:22-28记载的类似,经文说小撒母耳被带到“耶和华面前”,从此开始为耶和华服务。(另见路1:6;2:23的注释以及附录C3的简介和路2:22)
2:23
耶和华的法典 在《希伯来语经卷》里,“耶和华的法典”以及“耶和华的法律”出现了很多次,原文通常由两个部分组成,一个是意思为“法典”或“法律”的希伯来语词,另一个是代表上帝名字的四个希伯来字母。(例如:出13:9;王下10:31;代上16:40;22:12;代下17:9;31:3;尼9:3;诗1:2;119:1;赛5:24;耶8:8;摩2:4)《希腊语经卷》引述《希伯来语经卷》的经文时,往往都会用“因为……写着”一类的话作为开头。(可1:2;徒7:42;15:15;罗1:17;10:15;另见路1:6的注释以及附录C3的简介和路2:23)
所有头生的男孩 路加福音2:22-24不仅提到马利亚在使自己洁净时献上祭物(另见路2:22;2:24的注释),还提到法典关于头生子的一个规定。耶稣是头生子,要成圣归上帝所有。根据法典的要求,耶稣的父母必须付5舍客勒银子把他赎回。(出13:1,2及脚注;民18:15,16)这个赎价要在孩子“年龄满一个月”之后付出。所以,约瑟可以在马利亚使自己洁净、献上祭物的同时付出这笔钱,当时是耶稣出生40天后。
成圣 见词语解释。
耶和华 本节经文引用的内容来自出埃及记13:2,12,在希伯来语原文里,经文出现了代表上帝名字的四个希伯来辅音字母(相当于英语的YHWH)。(另见附录C)
2:24
他们还献上祭物 按照摩西法典的规定,妇女生下孩子后会在礼仪上不洁一段时间。那段时间结束后,要为她献上全烧祭和赎罪祭。(利12:1-8)
耶和华的法典 见路2:23的注释以及附录C3的简介和路2:24。
一对斑鸠或两只雏鸽 法典容许贫困的妇女用斑鸠或雏鸽作为祭物,代替价格高得多的绵羊。(利12:6,8)当时约瑟和马利亚显然家境贫寒,这表明那些占星术士来访的时间不是耶稣刚刚出生时,而是在他大一点的时候。(太2:9-11)如果约瑟和马利亚在去圣殿前已经收到那些人送来的厚礼,就肯定买得起一只绵羊献做祭物。
2:25
西缅 这个名字源自一个意思为“听”的希伯来语动词。跟撒迦利亚和伊利莎白一样,西缅也被称为“正义”的人。(路1:5,6)经文还说他为人“虔诚”。译作“虔诚”的希腊语词是eu·la·besʹ,在《希腊语经卷》中用来形容人对崇拜的事十分认真、一丝不苟。(徒2:5;8:2;22:12)
2:26
耶和华选立的基督 尽管在现存的希腊语抄本中,这里写的是“主的基督”(希腊语ton khri·stonʹ Ky·riʹou)这个词组,但在本节经文的正文中使用上帝的名字是有充分理由的。在现存的《七十子译本》古卷中,这个词组用来对应希伯来语词组ma·shiʹach YHWH(指的是“耶和华任命的领袖”或“耶和华任命的人”),后者在《希伯来语经卷》中出现了11次。(撒上24:6[两次],10;26:9,11,16,23;撒下1:14,16;19:21;哀4:20;另见附录C3的简介和路2:26)
基督 又译“受任命的人”或“弥赛亚”。基督是一个头衔,源自希腊语词Khri·stosʹ,相当于“弥赛亚”(源自希伯来语词ma·shiʹach),这两个头衔的意思都是“受任命的人”或“受膏者”。(另见太1:1的注释;本节经文的注释:耶和华选立的基督)
2:29
至高的主宰 希腊语是de·spoʹtes,其基本意思是“主”“主人”。(提前6:1;多2:9;彼前2:18)这个词用来直接称呼上帝时(例如在本节经文、徒4:24和启6:10),通常译作“至高的主宰”,表示上帝的地位至高无上。其他译本的译法包括“主”“主人”“主宰”“上主”或“至高的主”。很多《希腊语经卷》的希伯来语译本在这里用的是希伯来语词ʼAdho·naiʹ(至高的主宰),但至少有两个译本(即附录C中的J9,18)用了上帝的名字耶和华。
让你的奴隶……离去吧 译作“让……离去”的希腊语词的字面意思是“释放”“让……离开”,在这里是“让……去世”的委婉说法。一个人“安然”去世,可以指一个人安享长寿或得偿所愿后平静安详地去世。(参看创15:15;王上2:6)耶和华给西缅的承诺已经实现,西缅亲眼看见了“耶和华选立的基督”,也就是上帝任用的救主。现在,西缅心满意足了,他可以安心地长眠,直到复活的那一天来到。(路2:26)
2:32
他是列国的启蒙之光 又译“他是光,可以揭开列国的帕子”。译作“启蒙”的希腊语词是a·po·kaʹly·psis,包含“揭开”“揭示”“披露”的意思,而揭示的内容常常跟上帝以及他的旨意有关。(罗16:25;弗3:3;启1:1)在这里,年迈的西缅把小耶稣称为“光”,还指出这道启蒙之光不但会照亮血统上的犹太人和归信犹太教的人,也会照亮“列国”,即非犹太人。西缅的预言跟《希伯来语经卷》中的预言一致,例如记载在以赛亚书42:6和49:6的预言。
2:34
起来 希腊语是a·naʹsta·sis,在《希腊语经卷》中通常翻译为“复活”。(另见太22:23的注释)本节经文中西缅的话表明,人们会以不同的态度对待耶稣,结果显露出自己心里的想法。(路2:35)对不相信耶稣的人来说,耶稣会成为他们“抨击的目标”,也就是鄙视的对象。这些没有信心的人拒绝接受耶稣,因为他而失足跌倒。对很多犹太人来说,耶稣确实是使人绊倒的石头,就像圣经预告的一样。(赛8:14)不过,另外一些人却会信从耶稣。(赛28:16)这些人“以前因为过错,因为罪,本来是死的”,却会在比喻的意义上复活(“起来”),在上帝面前得到正义的地位。(弗2:1)
2:35
利剑 既然圣经没有说马利亚的心实际被利剑刺透,这个词显然表示她会因儿子死在苦刑柱上而心如刀割、悲痛不已。(约19:25)
2:36
安娜 这个希腊语名字跟希伯来语名字“哈拿”相对应,意思是“恩宠”“恩典”。安娜把小耶稣的事告诉所有期待耶路撒冷得救的人,在这个意义上她是个“女先知”,因为她传达来自上帝的信息,把上帝的旨意告诉人。(另见词语解释“先知”)
2:37
从没有不上圣殿 安娜总是在圣殿里,可能从清早殿门打开到晚上关门都一直在那里。她“敬奉上帝,又禁食,又恳切祈求”,这表明她为当时社会的情况悲伤难过并热切期待改变,就像上帝在古代的其他忠仆一样。(拉10:1;尼1:4;哀1:16)当时犹太人受外族统治已有数百年,宗教方面的情况也越来越糟,甚至连圣殿和祭司都受到了影响。生活在这种情况下,难怪安娜和其他一些人都热切“期待耶路撒冷得救”。(路2:38)
敬奉 又译“崇拜”。(另见路1:74的注释)
2:38
上帝 最早期的希腊语抄本在这里写的都是The·osʹ(上帝)。不过,其他一些希腊语抄本以及拉丁语译本和古叙利亚语译本用的是“主”一词。不少《希腊语经卷》的希伯来语译本(即附录C中的J5,7-17,28)用了上帝的名字,因此“感谢上帝”也可以翻译为“感谢耶和华”。
2:39
耶和华的法典 在《希伯来语经卷》里,“耶和华的法典”以及“耶和华的法律”出现了很多次,原文通常由两个部分组成,一个是意思为“法典”或“法律”的希伯来语词,另一个是代表上帝名字的四个希伯来字母。(出13:9;王下10:31;代上16:40;22:12;代下17:9;31:3;尼9:3;诗1:2;119:1;赛5:24;耶8:8;摩2:4;另见路1:6;2:23的注释以及附录C3的简介和路2:39)
就返回加利利 虽然这句话看来表明,约瑟和马利亚到圣殿把耶稣呈献给上帝之后就直接回到拿撒勒,但其实路加的记载省略了不少细节。马太的记载(2:1-23)提供了额外的资料,包括占星术士来访、约瑟和马利亚为逃出希律王的毒手而前往埃及、希律去世,以及约瑟一家返回拿撒勒。
2:41
耶稣的父母……按惯例 虽然法典没有要求妇女去守逾越节,但马利亚年年都会跟约瑟一起上耶路撒冷过节。(出23:17;34:23)尽管家里的孩子越来越多,但他们每年都会带着孩子一起上路,而来回的路程可能将近300公里,途中还要翻山越岭。
2:42
上去 指的是上地势较高的耶路撒冷去,途中需要翻山越岭。(另见路2:4的注释)
2:46
边听边问 从那些听见耶稣说话的人的反应来看,他的问题不只是小孩为了满足好奇心而提出的那种问题。(路2:47)译作“问”的希腊语词有时指司法过程中的讯问和反问。(太27:11;可14:60,61;15:2,4;徒5:27)历史学家说,当时一些著名的宗教领袖习惯在节期后留在圣殿,在其中一个大厅里教导人。民众会坐在这些宗教领袖的脚前,听他们说话,向他们提问。
2:47
惊叹不已 译自一个基本意思为“惊叹”的希腊语动词,原文这个词的形态可能表示一种持续不断的状态。
2:49
他回答说 这里是圣经记录的耶稣说过的第一段话。耶稣当时还是个孩子,看来并不完全知道自己降世为人之前的事。(另见太3:16;路3:21的注释)不过按理来说,他的母亲和养父应该告诉过他天使传达的信息。此外,他们应该也跟他说过,在他出生40天后、一家人去耶路撒冷时,上帝通过西缅和安娜透露的事。(太1:20-25;2:13,14,19-21;路1:26-38;2:8-38)从耶稣回答父母的话可以看出,他多多少少知道自己的出生是个奇迹,也知道自己跟天父耶和华的关系非常特别。
我一定在我父亲家里 译作“在我父亲家里”的希腊语词组的字面意思是“在我父亲的[事物]里”。既然经文说之前约瑟和马利亚到处找耶稣,那么耶稣在这里说的自然是个地方,也就是“我父亲的家[又译‘居所’或‘院子’]”。(路2:44-46)后来,在执行传道职务期间,耶稣也把圣殿称为“我父亲的家”。(约2:16及脚注)不过,有些学者认为这句话的意思更广,可以理解为“我必须以我父亲的事为念”。
2:51
耶稣……下去 耶路撒冷城位于海平面以上约750米。这里说的“下去”指的是离开耶路撒冷。(路10:30,31;徒24:1;25:7;参看太20:17;路2:4,42的注释)
仍旧顺服 原文使用的动词形态显示这是持续不断的行动。耶稣对上帝的话语非常熟悉,这让圣殿里的导师印象深刻,但他回家后还是像以前一样谦卑地顺服父母。跟一般孩子相比,耶稣的顺服有更重大的意义。他这样做就表明,他在每一个细节上都遵照摩西法典去做。(出20:12;加4:4)
一切 又译“一切话”或“一切事”。(另见路1:37的注释)