读者来函
● 既然撒母耳记上16:23的记载表明了大卫已经是扫罗宫廷中的琴师,为什么撒母耳记上17:55,扫罗还会问大卫是谁?
《新世界圣经译本》及其他的圣经译本,如《英王雅各译本》等均在撒母耳记上第十六章告诉我们说大卫为扫罗所注意遂派他作琴师及拿兵器的侍从。然后在撒母耳记上17:15则记载大卫归家为他的父亲牧羊,后来又投归扫罗,在那时他击杀了歌利亚。正如撒母耳记上17:55-58所示,当他回来的时候扫罗似乎并不认识大卫。那末,问题是这怎么可能呢?
在《新世界译本》和《英王雅各译本》里的这段记载均根据马所利的希伯来文圣经译成。可是我们必须记得与那本由远较古老的希伯来文圣经译本,希腊文《七十人译本》,比较起来,它委实是一本颇为近代的圣经译本。这本被包括在第四世纪的《梵蒂冈》1209号和《西乃山》希腊文古抄本里的《七十人译本》在记述这些事时给了我们一幅稍有出入的图画,因为它将某几节引起困难的经文省略了。换言之,当我们阅读《七十人译本》中的记载时对这件事并不会发生什么问题,因为它并没有说大卫曾归家牧羊。所以当歌利亚首次提出狂傲的挑战时大卫也在场,并能自愿迎击那个巨人;扫罗认识年青的大卫,但是并不以为他是一个兵士;所以大卫向王禀告他在牧羊时曾凭耶和华的力量击杀过狮子和熊。然后,当大卫出战巨人的时候,扫罗便无需查问大卫的身份了;而《七十人译本》并没有记载王曾这样问过。
根据这些情形看来,马所利圣经抄本似乎曾被人窜改过而可能为了这缘故而造成了使人难以了解的问题。你可以在《新世界译本》初版的脚注中留意到这段经文的这些差异。