读者来函
◼ 为什么《新世界译本》中箴言11:16的译法与其他若干译本的译法不同?这节经文是什么意思?
根据《新世界译本》,箴言11:16说:“有可爱品质的女子紧握荣耀;强暴的人则紧握财富。”
这是根据希伯来文《马所利抄本》所保存的经文的一项仔细翻译,其他许多现代译本也作类似的译法。——英文《修订标准译本》、《耶路撒冷圣经》、《摩伐译本》、《达比译本》;中文《国语圣经》、《当代圣经》。
可是,由于觉得这节经文颇难了解,有些圣经译者试图使其意思较为明显。他们仿效《七十人译本》(一本将希伯来文圣经译为希腊文的早期译本)的做法。在以下引自《七十人译本》的经文中,我们将经文里并非来自希伯来经文的部分用楷书注明:
“仁慈的妻子为丈夫带来荣耀:但恨恶公义的女子却招致羞辱。懒惰的人陷于穷困:但勤恳[注脚,“毅力坚强”]的人却得以致富。”——箴言11:16,《七十人译本》。
两部新近的英文译本,《今日英文译本》及天主教的《新美国圣经》,将这节经文加以增添。一部德文译本(Göttinger Bibelwerk)也同样行,但说:“我们所跟从的希腊文翻译加增了两句话而含有两句不同的箴言,两者均含有清楚的思想;可是,它们是否与原来的经文一致则仍有问题。”——第16卷,51页。
可是,我们却无需跟从一种“有问题”的译法。从希伯来原本的经文,例如《新世界译本》所根据的由鲁道夫·基托尔(Rudolf Kittel)所编的《希伯来文圣经》(Biblia Hebraica), 我们可以明白这节经文的意思。经文把敬虔女子所能获得的恒久荣耀与强暴的人所获得的短暂财富作一对比。
圣经表明切合实际的智慧、思想能力和正当地运用舌头可以增加人的价值和可爱品质。(箴言3:21,22;4:7-9;22:11;诗篇45:1,2)无疑女子可以这样行,我们从亚比该,愚顽的拿八的妻子,的事例足以见之。虽然她“聪明俊美”,大卫却特别由于亚比该的“见识”而称赞她。——撒母耳记上25:3,33。
借着智慧、见识和明智地运用舌头而养成可爱品质的敬虔女子会获得“荣耀”。她若是个已婚的妇人,则会在丈夫眼中获得“荣耀”,并且赢得别人的称赞。这会为整家人增光而带来“荣耀”。她的荣耀并不是短暂的。箴言22:1说:“美名胜过大财,恩宠强如金银。”真正敬拜者的美名在我们的上帝和赐生命者眼中具有永久的价值。——可参阅使徒行传9:36-39。
我们可以将此与强暴的人作一对照,正如箴言所为一般。圣经将强暴的人归于“恶人”及与耶和华上帝的敬拜者‘为敌’的人之列。(约伯记6:23;27:13)强暴的人‘眼中没有上帝’。(诗篇54:3)这样的人可能借着压迫和剥削无辜的人而“积蓄银子如尘沙”。可是他却可能随时长眠不醒。或者他可能突然去世。这样他的一切财富和成就均归于无有。——约伯记27:16,19;可参阅路加福音12:16-21。
虽然强暴的人可能获得财富和信赖金钱,他的信心却寄托在错误的对象之上。我们在同一章箴言的稍后之处读到:“倚仗自己财物的必跌倒。”——箴言11:28。
因此,箴言11:16应当将一个重要的教训深印在我们脑中。强暴人的财富可能在这个世界里看来像是成功的标志,但在上帝眼中却没有恒久的价值。可是,我们是可以赢得上帝嘉许的。敬畏上帝的人所获得的“荣耀”——基督徒女子便是个例证——可以带来无穷的幸福。——彼得前书3:1-6。