马太福音Mǎtài Fúyīn 4:5 圣经Shèngjīng新世界Xīn-shìjiè译本Yìběn 5 接着Jiēzhe,魔鬼móguǐ带dài他tā进jìn了le圣城shèngchéng+,让ràng他tā站zhàn在zài圣殿shèngdiàn的de外墙wàiqiáng上shang*+, 马太福音Mǎtài Fúyīn 4:5 圣经Shèngjīng新世界Xīn-shìjiè译本Yìběn 5 接着Jiēzhe魔鬼móguǐ带dài他tā进了jìnle圣城shèngchéng+,叫jiào他tā站zhàn在zài圣殿shèngdiàn外墙wàiqiáng的de顶dǐng上shang, 马太福音Mǎtài Fúyīn 4:5 和合本 5 魔鬼就带他进了圣城,叫他站在殿顶*上, 马太福音 守望台出版物索引1986-2024 4:5 《守》16.03 31-32;《守》16.06 32;《守》11 5/15 18 马太福音 经文索引1956-1985 4:5 w76 6/15 379; w67 3/1 145; w62 2/15 128 马太福音 耶和华见证人出版物检索手册——2019 4:5 《守望台》(研读版)2016/6刊32页2016/3刊31-32页 《守望台》2011/5/15刊18页 马太福音第4章注释 圣经新世界译本(精读本) 4:5 圣城Shèngchéng 指Zhǐ耶路撒冷Yēlùsālěng。耶和华Yēhéhuá的de圣殿shèngdiàn就jiù在zài耶路撒冷Yēlùsālěng,所以suǒyǐ这zhè座zuò城chéng常cháng被bèi称chēng为wéi“圣城shèngchéng”。(尼Ní11:1;赛Sài52:1) 圣殿Shèngdiàn的de外墙wàiqiáng上shang 又Yòu译yì“圣殿shèngdiàn的de最zuì高处gāochù”,直译zhíyì“圣殿shèngdiàn的de翼yì”。译Yì作zuò“圣殿shèngdiàn”的de希腊Xīlà语词yǔcí可以kěyǐ指zhǐ圣殿shèngdiàn中zhōng包含bāohán“圣所shèngsuǒ”和hé“至圣所zhìshèngsuǒ”的de那nà座zuò建筑物jiànzhùwù,也yě可以kěyǐ指zhǐ整个zhěnggè圣殿shèngdiàn建筑群jiànzhùqún。因此Yīncǐ,“圣殿shèngdiàn的de外墙wàiqiáng上shang”可能kěnéng指zhǐ圣殿shèngdiàn建筑群jiànzhùqún围墙wéiqiáng的de顶端dǐngduān。
4:5 圣城Shèngchéng 指Zhǐ耶路撒冷Yēlùsālěng。耶和华Yēhéhuá的de圣殿shèngdiàn就jiù在zài耶路撒冷Yēlùsālěng,所以suǒyǐ这zhè座zuò城chéng常cháng被bèi称chēng为wéi“圣城shèngchéng”。(尼Ní11:1;赛Sài52:1) 圣殿Shèngdiàn的de外墙wàiqiáng上shang 又Yòu译yì“圣殿shèngdiàn的de最zuì高处gāochù”,直译zhíyì“圣殿shèngdiàn的de翼yì”。译Yì作zuò“圣殿shèngdiàn”的de希腊Xīlà语词yǔcí可以kěyǐ指zhǐ圣殿shèngdiàn中zhōng包含bāohán“圣所shèngsuǒ”和hé“至圣所zhìshèngsuǒ”的de那nà座zuò建筑物jiànzhùwù,也yě可以kěyǐ指zhǐ整个zhěnggè圣殿shèngdiàn建筑群jiànzhùqún。因此Yīncǐ,“圣殿shèngdiàn的de外墙wàiqiáng上shang”可能kěnéng指zhǐ圣殿shèngdiàn建筑群jiànzhùqún围墙wéiqiáng的de顶端dǐngduān。