-
马太福音 8:29和合本
-
-
29 他们喊着说:“神的儿子,我们与你有什么相干?时候还没有到,你就上这里来叫我们受苦吗?”
-
-
马太福音第8章注释圣经新世界译本(精读本)
-
-
你 来 这里 做 什么 ?又 译 :“我们 跟 你 有 什么 相干 ?”“我们 和 你 有 什么 共同 之 处 ?”这 是 一 个 反问句 ,字面 意思 是 :“对 我们 和 对 你 是 什么 ?”这个 闪米特 惯用语 在 《希伯来语 经卷 》出现 过 (书 22:24;士 11:12;撒下 16:10;19:22;王上 17:18;王下 3:13;代下 35:21;何 14:8),对应 的 希腊语 说法 也 出现 在 《希腊语 经卷 》里 (太 8:29;可 1:24;5:7;路 4:34;8:28;约 2:4)。根据 上下文 ,这个 问题 可以 表达 不 同 的 意思 。在 这 节 经文 中 ,这样 说 显然 带 有 敌意 和 强烈 的 反感 。有些 人 把 这个 反问句 译 作 :“别 管 我们 !”“别 来 烦 我们 !”在 其他 经文 里 ,这个 问题 也 用 来 表示 不 同意 对方 的 观点 或 意见 ,或者 表示 拒绝 按照 对方 的 建议 去 做 ,但 没有 轻蔑 、傲慢 或 敌对 的 意味 。(另 见 约 2:4的 注释 )使 我们 受苦 译 作 “使 ……受苦 ”的 希腊 语词 ,跟 马太福音 18:34中 译 作 “狱吏 ”的 词语 有关 。因此 ,这 节 经文 中 的 “受苦 ”看来 是 指 一 种 被 囚禁 或 行动 受 到 限制 的 状态 ,也 就是 平行 记载 路加福音 8:31提 到 的 “到 无底深渊 去 ”。
-