马太福音Mǎtài Fúyīn 26:2 圣经Shèngjīng新世界Xīn-shìjiè译本Yìběn 2 “你们Nǐmen知道zhīdào过guò两liǎng天tiān就是jiùshì逾越节Yúyuèjié了le+,人子rénzǐ会huì被bèi交jiāo出来chūlái,在zài木柱mùzhù上shang被bèi处决chǔjué+。” 马太福音Mǎtài Fúyīn 26:2 圣经Shèngjīng新世界Xīn-shìjiè译本Yìběn 2 “你们Nǐmen知道zhīdao过guò两liǎng天tiān就是jiùshì逾越节Yúyuèjié了le+,人子rénzǐ会huì被bèi交给jiāogěi人rén挂guà在zài柱zhù上shang+。” 马太福音Mǎtài Fúyīn 26:2 和合本 2 “你们知道,过两天是逾越节,人子将要被交给人,钉在十字架上。” 马太福音 守望台出版物索引1986-2024 26:2 《道路》 266;《人物》 112;《守》90 7/1 8 马太福音 耶和华见证人出版物检索手册——2019 26:2 《耶稣是道路》266页 《守望台》1990/7/1刊8页 马太福音第26章注释 圣经新世界译本(精读本) 26:2 逾越节Yúyuèjié 逾越节Yúyuèjié(希腊语Xīlàyǔ是shìpaʹskha,源yuán自zì希伯来Xībólái语词yǔcípeʹsach,后者hòuzhě源yuán自zì意思yìsi为wéi“逾越yúyu蔓越过yuèguò”的de动词dòngcípa·sachʹ)是shì在zài以色列人Yǐsèlièrén出chū埃及Āijí的de前夕qiánxī设立shèlì的de。设立Shèlì这个zhège节日jiérì的de目的mùdì是shì,纪念jìniàn以色列人Yǐsèlièrén摆脱bǎituō埃及Āijí的de奴役núyì而ér得到dédào拯救zhěngjiù,也yě纪念jìniàn耶和华Yēhéhuá在zài杀shā死sǐ埃及Āijí头生tóushēng的de人rén畜chù时shí“逾越yúyuè了le”以色列人Yǐsèlièrén所有suǒyǒu头生tóushēng的de。(出Chū12:14,24-47;另lìng见jiàn词语Cíyǔ解释jiěshì) 人子Rénzǐ 见Jiàn太Tài8:20的de注释zhùshì。 在Zài木柱mùzhù上shang被bèi处决chǔjué 又Yòu译yì“挂guà在zài木柱mùzhù上shang”。(另Lìng见jiàn太Tài20:19的de注释zhùshì,以及yǐjí词语Cíyǔ解释jiěshì“木柱Mùzhù”“苦刑柱Kǔxíngzhù”)
2 “你们Nǐmen知道zhīdào过guò两liǎng天tiān就是jiùshì逾越节Yúyuèjié了le+,人子rénzǐ会huì被bèi交jiāo出来chūlái,在zài木柱mùzhù上shang被bèi处决chǔjué+。”
2 “你们Nǐmen知道zhīdao过guò两liǎng天tiān就是jiùshì逾越节Yúyuèjié了le+,人子rénzǐ会huì被bèi交给jiāogěi人rén挂guà在zài柱zhù上shang+。”
26:2 逾越节Yúyuèjié 逾越节Yúyuèjié(希腊语Xīlàyǔ是shìpaʹskha,源yuán自zì希伯来Xībólái语词yǔcípeʹsach,后者hòuzhě源yuán自zì意思yìsi为wéi“逾越yúyu蔓越过yuèguò”的de动词dòngcípa·sachʹ)是shì在zài以色列人Yǐsèlièrén出chū埃及Āijí的de前夕qiánxī设立shèlì的de。设立Shèlì这个zhège节日jiérì的de目的mùdì是shì,纪念jìniàn以色列人Yǐsèlièrén摆脱bǎituō埃及Āijí的de奴役núyì而ér得到dédào拯救zhěngjiù,也yě纪念jìniàn耶和华Yēhéhuá在zài杀shā死sǐ埃及Āijí头生tóushēng的de人rén畜chù时shí“逾越yúyuè了le”以色列人Yǐsèlièrén所有suǒyǒu头生tóushēng的de。(出Chū12:14,24-47;另lìng见jiàn词语Cíyǔ解释jiěshì) 人子Rénzǐ 见Jiàn太Tài8:20的de注释zhùshì。 在Zài木柱mùzhù上shang被bèi处决chǔjué 又Yòu译yì“挂guà在zài木柱mùzhù上shang”。(另Lìng见jiàn太Tài20:19的de注释zhùshì,以及yǐjí词语Cíyǔ解释jiěshì“木柱Mùzhù”“苦刑柱Kǔxíngzhù”)