马太福音Mǎtài Fúyīn 27:26 圣经Shèngjīng新世界Xīn-shìjiè译本Yìběn 26 于是Yúshì彼拉多Bǐlāduō释放shìfàng巴拉巴Bālābā给gěi他们tāmen,却què叫jiào人rén把bǎ耶稣Yēsū鞭打biāndǎ了le一yí顿dùn+,再zài把bǎ他tā送sòng去qù在zài木柱mùzhù上shang处决chǔjué+。 马太福音Mǎtài Fúyīn 27:26 圣经Shèngjīng新世界Xīn-shìjiè译本Yìběn 26 于是Yúshì彼拉多Bǐlāduō释放shìfàng巴拉巴Bālābā给gěi他们tāmen,却què把bǎ耶稣Yēsū鞭打biāndǎ了le+,交给jiāogěi人rén去qù挂guà在zài柱zhù上shang+。 马太福音Mǎtài Fúyīn 27:26 和合本 26 于是彼拉多释放巴拉巴给他们,把耶稣鞭打了,交给人钉十字架。 马太福音 守望台出版物索引1986-2024 27:26 《道路》 294;《洞悉下》 1106;《守》91 2/1 9;《人物》 123;《话语》 61 马太福音 经文索引1956-1985 27:26 w71 8/15 494 马太福音 耶和华见证人出版物检索手册——2019 27:26 《洞悉圣经》(下册)1106页 《耶稣是道路》294页 《守望台》1991/2/1刊9页 《上帝的话语》61页 马太福音第27章注释 圣经新世界译本(精读本) 27:26 鞭打Biāndǎ 罗马人Luómǎrén执行zhíxíng鞭刑biānxíng时shí会huì使用shǐyòng一yì种zhǒng可怕kěpà的de刑具xíngjù,拉丁语Lādīngyǔ名称míngchēng是shìflagellum,译yì作zuò“鞭打biāndǎ”的de希腊语Xīlàyǔ动词dòngcíphra·gel·loʹo就jiù源yuán自zì这个zhège拉丁Lādīng语词yǔcí。这Zhè种zhǒng刑具xíngjù由yóu一yí个gè手柄shǒubǐng和hé几jǐ条tiáo固定gùdìng在zài手柄shǒubǐng上shang的de绳索shéngsuǒ或huò打dǎ了le结jié的de皮pí条tiáo组成zǔchéng。有时Yǒushí,皮pí条tiáo上shang还hái会huì有yǒu尖jiān突tū的de骨头gǔtou或huò金属jīnshǔ,用yòng来lái加重jiāzhòng鞭打biāndǎ的de痛苦tòngkǔ。这Zhè种zhǒng鞭打biāndǎ会huì造成zàochéng很hěn深shēn的de挫伤cuòshāng,使shǐ肌肉jīròu撕裂sīliè成chéng条tiáo状zhuàng,甚至shènzhì可能kěnéng导致dǎozhì死亡sǐwáng。
26 于是Yúshì彼拉多Bǐlāduō释放shìfàng巴拉巴Bālābā给gěi他们tāmen,却què叫jiào人rén把bǎ耶稣Yēsū鞭打biāndǎ了le一yí顿dùn+,再zài把bǎ他tā送sòng去qù在zài木柱mùzhù上shang处决chǔjué+。
26 于是Yúshì彼拉多Bǐlāduō释放shìfàng巴拉巴Bālābā给gěi他们tāmen,却què把bǎ耶稣Yēsū鞭打biāndǎ了le+,交给jiāogěi人rén去qù挂guà在zài柱zhù上shang+。
27:26 鞭打Biāndǎ 罗马人Luómǎrén执行zhíxíng鞭刑biānxíng时shí会huì使用shǐyòng一yì种zhǒng可怕kěpà的de刑具xíngjù,拉丁语Lādīngyǔ名称míngchēng是shìflagellum,译yì作zuò“鞭打biāndǎ”的de希腊语Xīlàyǔ动词dòngcíphra·gel·loʹo就jiù源yuán自zì这个zhège拉丁Lādīng语词yǔcí。这Zhè种zhǒng刑具xíngjù由yóu一yí个gè手柄shǒubǐng和hé几jǐ条tiáo固定gùdìng在zài手柄shǒubǐng上shang的de绳索shéngsuǒ或huò打dǎ了le结jié的de皮pí条tiáo组成zǔchéng。有时Yǒushí,皮pí条tiáo上shang还hái会huì有yǒu尖jiān突tū的de骨头gǔtou或huò金属jīnshǔ,用yòng来lái加重jiāzhòng鞭打biāndǎ的de痛苦tòngkǔ。这Zhè种zhǒng鞭打biāndǎ会huì造成zàochéng很hěn深shēn的de挫伤cuòshāng,使shǐ肌肉jīròu撕裂sīliè成chéng条tiáo状zhuàng,甚至shènzhì可能kěnéng导致dǎozhì死亡sǐwáng。