马可福音Mǎkě Fúyīn 10:51 圣经Shèngjīng新世界Xīn-shìjiè译本Yìběn 51 耶稣Yēsū问wèn他tā:“你Nǐ要yào我wǒ为wèi你nǐ做zuò什么shénme呢ne?”盲人Mángrén说shuō:“老师Lǎoshī*,求qiú你nǐ使shǐ我wǒ恢复huīfù视力shìlì吧ba。” 马可福音Mǎkě Fúyīn 10:51 圣经Shèngjīng新世界Xīn-shìjiè译本Yìběn 51 耶稣Yēsū问wèn他tā说shuō:“你Nǐ要yào我wǒ为wèi你nǐ做zuò什么shénme呢ne?+”盲人Mángrén说shuō:“老师Lǎoshī,求qiú你nǐ使shǐ我wǒ复明fùmíng吧ba+。” 马可福音Mǎkě Fúyīn 10:51 和合本 51 耶稣说:“要我为你做什么?”瞎子说:“拉波尼*,我要能看见。” 马可福音第10章注释 圣经新世界译本(精读本) 10:51 老师Lǎoshī 直译Zhíyì“拉波尼Lābōní”。原文Yuánwén是shì闪米特Shǎnmǐtè语词yǔcíRabboni,意思yìsi是shì“我wǒ的de老师lǎoshī”。相对Xiāngduì于yú“拉比Lābǐ”(Rabbi,即jí“老师lǎoshī”的de尊称zūnchēng),Rabboni也许yěxǔ本来běnlái是shì个gè更gèng能néng表示biǎoshì敬意jìngyì、更gèng亲切qīnqiè的de称谓chēngwèi。(约Yuē1:38)不过Búguò,到dào了le约翰Yuēhàn写xiě福音书Fúyīnshū的de时候shíhou,Rabboni这个zhège称谓chēngwèi中zhōng用yòng来lái表示biǎoshì第dì一yī人称rénchēng的de后hòu缀zhuì(-i,意思yìsi是shì“我wǒ的de”)可能kěnéng已经yǐjīng失去shīqù了le特别tèbié的de含意hányì,因为yīnwèi约翰Yuēhàn只是zhǐshì简单jiǎndān地de说shuō,这个zhège词cí的de意思yìsi是shì“老师lǎoshī”。(约Yuē20:16)
51 耶稣Yēsū问wèn他tā:“你Nǐ要yào我wǒ为wèi你nǐ做zuò什么shénme呢ne?”盲人Mángrén说shuō:“老师Lǎoshī*,求qiú你nǐ使shǐ我wǒ恢复huīfù视力shìlì吧ba。”
51 耶稣Yēsū问wèn他tā说shuō:“你Nǐ要yào我wǒ为wèi你nǐ做zuò什么shénme呢ne?+”盲人Mángrén说shuō:“老师Lǎoshī,求qiú你nǐ使shǐ我wǒ复明fùmíng吧ba+。”
10:51 老师Lǎoshī 直译Zhíyì“拉波尼Lābōní”。原文Yuánwén是shì闪米特Shǎnmǐtè语词yǔcíRabboni,意思yìsi是shì“我wǒ的de老师lǎoshī”。相对Xiāngduì于yú“拉比Lābǐ”(Rabbi,即jí“老师lǎoshī”的de尊称zūnchēng),Rabboni也许yěxǔ本来běnlái是shì个gè更gèng能néng表示biǎoshì敬意jìngyì、更gèng亲切qīnqiè的de称谓chēngwèi。(约Yuē1:38)不过Búguò,到dào了le约翰Yuēhàn写xiě福音书Fúyīnshū的de时候shíhou,Rabboni这个zhège称谓chēngwèi中zhōng用yòng来lái表示biǎoshì第dì一yī人称rénchēng的de后hòu缀zhuì(-i,意思yìsi是shì“我wǒ的de”)可能kěnéng已经yǐjīng失去shīqù了le特别tèbié的de含意hányì,因为yīnwèi约翰Yuēhàn只是zhǐshì简单jiǎndān地de说shuō,这个zhège词cí的de意思yìsi是shì“老师lǎoshī”。(约Yuē20:16)