1:10
世人是通过他而有的 在本节经文里,译作“世人”的希腊语词是koʹsmos,有些译本翻译为“世界”。既然下半节说koʹsmos“不认识他”,可见这个词在这里指的是世上的人。在世俗著作中,这个希腊语词有时用来指宇宙和受造万物。使徒保罗在对一些希腊人讲话时也用了这个词(译作“世界”),表达的也许就是这个意思。(徒17:24)不过,在《希腊语经卷》中,这个词通常指世上的所有人或一部分人。耶稣确实参与了创造天地万物的工作,但本节经文强调的是他在创造人类这件工作上担任的角色。(创1:26;约1:3;西1:15-17)