-
约翰福音 18:1和合本
-
-
18 耶稣说了这话,就同门徒出去,过了汲沦溪。在那里有一个园子,他和门徒进去了。
-
-
约翰福音第18章注释圣经新世界译本(精读本)
-
-
汲沦谷 又 译 “汲沦 的 冬季 急流 ”。《希腊语 经卷 》只有 这 一 次 提 到 汲沦谷 。汲沦谷 将 耶路撒冷城 和 橄榄山 分隔 开来 ,沿 着 城 的 东边 由 北 向 南 延伸 。汲沦谷 通常 都 是 干 的 ,除非 下 一 场 滂沱大雨 ,否则 甚至 在 冬季 也 没有 水 。这里 译 作 “谷 ”的 希腊 语词 是 kheiʹmar·ros,字面 意思 是 “冬季 急流 ”,也 就是 在 冬季 时 由于 大量 降 雨 而 水量 充沛 的 溪流 。在 《七十子 译本 》里 ,这个 希腊 语词 出现 了 80多 次 ,用 来 翻译 希伯来 语词 naʹchal(“谷 ”),而 《希伯来语 经卷 》在 提 到 汲沦谷 时 用 的 就是 这个 希伯来 语词 。(撒下 15:23;王上 2:37)上述 译 作 “谷 ”的 希腊 语词 和 希伯来 语词 ,都 可以 用 来 指 急流 或 溪流 。(申 10:7;伯 6:15;赛 66:12;结 47:5)不过 ,这 两 个 词 更 常 用 来 指 由 冬季 急流 切割 而 成 的 山谷 ,冬季 下 雨 时 会 有 溪水 从 其中 流 过 。(民 34:5;书 13:9;17:9;撒上 17:40;王上 15:13;代下 33:14;尼 2:15;歌 6:11)这 两 个 词 也 常常 译 作 “干谷 ”。(另 见 词语 解释 “干谷 ”)
-