-
使徒行传 7:31和合本
-
-
31 摩西见了那异象,便觉希奇,正进前观看的时候,有主的声音说:
-
-
使徒行传第7章注释圣经新世界译本(精读本)
-
-
耶和华 的 声音 司提反 在 这里 (徒 7:30-34)提 到 的 是 出埃及记 3:2-10记载 的 事 。第 4节 说 ,“耶和华 ”通过 天使 呼唤 摩西 ,在 第 6节 ,“耶和华 ”继续 跟 摩西 说话 ,说 的 话 就是 后来 使徒行传 7:32引述 的 内容 。意思 为 “耶和华 的 声音 ”的 希伯来语 词组 (中文 往往 译 作 “耶和华 ……的 话 ”)经常 出现 在 《希伯来语 经卷 》中 ,由 两 个 部分 组成 ,一 个 是 意思 为 “声音 ”的 希伯来 语词 ,另 一 个 是 代表 上帝 名字 的 四 个 希伯来字母 。(以下 是 一些 例子 :创 3:8;出 15:26;申 5:25;8:20;15:5;18:16;26:14;27:10;28:1,62;书 5:6;撒上 12:15;王上 20:36;诗 106:25;赛 30:31;耶 3:25;但 9:10;亚 6:15)值得 留意 的 是 ,在 《七十子 译本 》的 一 份 公元前 1世纪 的 残片 里 (属于 《福阿德 纸莎草纸 残片 266号 》),申命记 26:14;27:10;28:1,62中 出现 “耶和华 的 声音 ”这个 词组 的 地方 ,上帝 的 名字 都 是 用 方体 希伯来字母 书写 的 ,夹 在 希腊字母 之 间 。尽管 现存 的 希腊语 抄本 在 使徒行传 7:31写 的 都 是 “主 的 声音 ”,但 《新世界 译本 》在 正文 中 使用 “耶和华 的 声音 ”这个 译法 是 有 理由 的 ,具体 解释 见 以下 参考 资料 :附录 C1;附录 C3的 简介 和 徒 7:31。
-