《撒马利亚五经》是包含圣经头五卷书的抄本,这五卷书是撒马利亚人唯一接受的圣经书卷。(另见撒马利亚人)《撒马利亚五经》并不是摩西五经的一个译本,而是把希伯来语的经文用撒马利亚字母转写出来的版本,其中混杂了一些撒马利亚的惯用语。撒马利亚字母是由古希伯来语字母衍生而来的。
《撒马利亚五经》现存最古老的抄本完成于公元9和11世纪,但这些抄本的母本完成的时间却早得多,学者推测可能是在公元前4世纪~前2世纪之间。这些并非由犹太抄经士制作的抄本,在撒马利亚人当中一代又一代地流传了下来。
《撒马利亚五经》很有价值,因为它的一些经文虽然跟希伯来语马所拉文本有出入,但跟其他抄本(包括希腊语《七十子译本》)是一致的。有时候,这些差异能让我们更清楚地了解某些经文的意思。例如,《撒马利亚五经》和一些古译本的创世记4:8都有“我们到野地去吧”这句话,但这句话却没有出现在现存的圣经希伯来语抄本里。(关于《撒马利亚五经》的更多资料,另见约4:20的注释。)