-
工人传道员守望台1981年 | 9月15日
-
-
工人传道员
1.根据丁道尔所译的罗马书13:1-6,对基督徒的上帝来说,世上政府的官员被称为什么?
当威廉·丁道尔在1526年将圣经从希腊原文译成他当日的英文时,他在译本中论及这个世界的‘较高权威’或‘在上有权柄者’说:“因为他是上帝的用人,是与你有益的。你若作恶,却当惧怕,因为他不是空空的佩剑;他是上帝的用人,是伸冤的,刑罚那作恶的。所以你们必须顺服,不但是因为刑罚,也是因为良心。你们纳粮也为这个缘故,因他们是上帝的差役,常常特管这事。”——罗马书13:1-6。
2.(甲)世上各政府的官员之所以称为“明尼斯特”是以丁道尔1526年出版的翻译为根据吗?(乙)政府官员采用这个名词是否使保罗和他那些不属世界的基督徒同工无权将自己称为“明尼斯特”?
2 虽然人们将各政府中某些官员称为“首相”(英文,prime minister)或某个部门的“部长”(英文,minister),我们并没有理由相信这些名称是以上述使徒保罗的话为根据的。即使在当时,在这些称为‘上帝的用人’的政府官员的世俗职分与使徒保罗和他那些不属世界的基督徒同工所致力的宗教“传道职分”之间也有很大差别。他们的活动范围是彼此截然不同的。虽然俗世的政客将“明尼斯特”一词用在与政府有关的意义上,这并不意味到保罗和他的基督徒同工无权按照各种语言在宗教的意义上被人称为“明尼斯特”或传道员。
3.今日像推基古和提摩太一样逐户向人传道的耶和华见证人每个均‘在基督的福音上作上帝的传道员’吗?
3 使徒保罗在以弗所书6:21将推基古称为‘一位亲爱的弟兄和主里忠心的仆人(明尼斯特或传道员)’,他并非将推基古列为与基督教国的牧师教士同类。(也可参看歌罗西书1:7;4:7)保罗也将提摩太称为‘我们的弟兄和在基督福音上作上帝执事[英文minister,传道员]的。’(帖撒罗尼迦前书3:2)今日耶和华手下献了身、受了浸的见证人逐户向人宣扬“这王国的好消息”,他们无疑‘在基督的福音上作上帝的传道员。’——马太福音24:14,《新世》;马可福音13:10。
4.关于基督徒的组织以整个群体而言以及其中个别的成员是否持有一项传道职分,圣经表明什么?
4 可是,受了浸的基督徒的组织以一个群体而言又如何呢?得了荣耀的上帝爱子耶稣基督对小亚细亚推雅雅喇的小组说:“我知道你的行为,你的爱心、信心、服务[英文,ministry]。”(启示录2:18,19,《新译》)
-