读者来函
我知道“托特”(然后、到时)这个希腊词是用来引出随后发生的事。那么,为什么马太福音24:9说:“到时[‘托特’],人会把你们送去受患难,”而路加福音21:12的同一段记载却说:“可是,在这一切以先,人会下手拿住你们,迫害你们”呢?
不错,托特 是可以用来引出随后发生的事,表示先后次序。可是,这却不是托特 这个词在圣经里的惟一用法。
《新约及早期基督教著作希腊语-英语词典》(鲍尔、阿恩特和金里奇合编)指出,在圣经里,托特 这个词基本上是用在两种意义上的。
第一种是指“就在那个时候”。这可以是指“过去某个时候 ”。一个例子是马太福音2:17:“这就[托特]实现了通过预言者耶利米所讲的话。”这里不是指一系列连续发生的事情,而是指过去某个时刻,就在那个时候。同样,托特 也可以用来指“未来某个时候 ”。一个例子见于哥林多前书13:12:“目前我们靠金属镜子,只能看见模糊的轮廓,但到时 就面对面了。目前我只有片面的认识,到时 就会有确切的认识,就像自己受到确切认识一样。”这里,保罗把托特 用在‘未来某个时候’这种意义上。
据上述的词典说,托特 的另一种用法是“引出随后发生的事”。这本词典就使徒询问耶稣临在的标征,从三卷福音书所载耶稣的答复举出很多例子。a词典举出马太福音24:10,14,16,30;马可福音13:14,21;路加福音21:20,27做例子,说明用托特来“引出随后发生的事”的用法。考虑经文的上下文就可以正确辨明,托特 的确用来引出随后发生的事。这样做也可以明白耶稣的预言怎样提到未来的发展。
可是,我们不必认为,在这些记载中,每个托特 都千篇一律,只用来引出随后发生的事。举个例:我们在马太福音24:7,8读到,耶稣预言国族会起来对抗国族,多处会有粮食短缺和地震。第9节继续说:“到时,人会把你们送去受患难,把你们杀掉,你们会为了我的名被所有国族憎恨。”这是不是说,耶稣所预告的战争、粮食短缺和地震必须先发生,甚至终止了,然后迫害才临到呢?这个说法合乎逻辑吗?
这个想法既不合逻辑,据了解,也不符合这个预言在第一世纪实现的方式。使徒行传的记载透露,新成立的基督徒会众差不多一展开传道工作,就遭受猛烈反对。(使徒行传4:5-21;5:17-40)我们无疑不能说耶稣提到的一切战争、饥荒、地震都在这场早期迫害以先发生。刚相反,这场反对发生在耶稣预告的许多事“以先”,这点跟路加所作的描述一致:“可是,在这一切以先,人会下手拿住你们,迫害你们”。(路加福音21:12)可见,在马太福音24:9,托特 基本上指“就在那个时候”。战争、饥荒、地震发生期间,就在那个时候,耶稣的门徒会遭受迫害。
[脚注]
a 《守望台》1994年2月15日刊第14和15页把马太福音、马可福音、路加福音的相同记载罗列出来。由托特 翻过来的语词是用粗体排印的。