約翰福音
第9章注釋
黑夜一到 在聖經裡,「黑夜」有時用作比喻。耶穌在這裡說的是他受審訊、被處決以及犧牲生命的時候,那時他就不能再做天父交託的工作了。(伯10:21,22;傳9:10;參看路22:53的注釋)
唾沫 聖經中有三個記載提到,耶穌在施行奇跡為人治病時用了自己的唾沫。(可7:31-37;8:22-26;約9:1-7)民間流傳的療法常常會用到唾沫,但耶穌的奇跡是靠著上帝的神聖力量施行的。因此,治好病人的並不是耶穌的唾沫。在那個生來就失明的人得見光明之前,耶穌吩咐他「到西羅亞池去洗一洗」。(約9:7)耶穌這樣吩咐無疑是要試驗那個人的信心,就像乃縵的痲瘋病被治好之前,以利沙要求他到約旦河沐浴一樣。(王下5:10-14)
西羅亞池 考古人員在聖殿山的南面發現了一個公元1世紀池子的遺跡,有人認為這個池子就是西羅亞池。耶路撒冷古城最初建在聖殿山南面一個很高的山坡上,西羅亞池就位於這個山坡的腳下,靠近泰路平谷和汲淪谷的交匯處。(另見附錄B12)希臘語名字「西羅亞」(Si·loʹam)跟希伯來語名字「西羅雅」(Shi·loʹah)相對應,後者可能跟意思為「差遣」「派出」的希伯來語動詞sha·lachʹ有關。因此,約翰說「西羅亞」翻譯出來就是「奉派出去」。在以賽亞書8:6,希伯來語名字「西羅雅」指的是為耶路撒冷供水的一條引水道,《七十子譯本》在翻譯這個名字時用的就是「西羅亞」。西羅亞池的水來自基訓泉,這眼泉會間歇性地噴出水來,彷彿把水「送出去」或「派出去」一樣。「西羅亞」這個名字就可能就跟這一點有關。在約翰福音9:7,《聖經希臘語經卷》的一些希伯來語譯本(即附錄C4裡的J7-14,16-18,22)用的是「西羅雅」一詞。
猶太人 看來指猶太宗教領袖。(另見約7:1的注釋)
他成年了 這裡說的可能是按照摩西法典的規定,男子可以當兵的年齡,也就是20歲。(民1:3)跟這個理解一致的是,經文把這個一向坐著討飯的人描述為「男人」而不是小孩。(約9:1,8及腳注)有些人則認為,這裡說的是猶太社會的法定成年年齡,也就是13歲。
猶太人 看來指猶太宗教領袖。(另見約7:1的注釋)
被會堂開除 又譯「被逐出會堂」。原文是一個希臘語形容詞a·po·sy·naʹgo·gos,這個詞只出現在本節經文以及約翰福音12:42;16:2。一個人被會堂開除,就會受到排斥和鄙視,成為被社會遺棄的人。由於其他猶太人會跟他完全斷絕來往,這就意味著他和家人都會在經濟方面陷入困境。雖然猶太會堂主要用作教育中心,但有時也用作地方法庭,而後者有權對人施行鞭打的刑罰以及把人逐出會堂。(另見太10:17的注釋)
你要在上帝面前說真話 直譯「你要把榮耀歸於上帝」。原文是個慣用語,用來督促某人說實話,強調這是他的義務。這個慣用語想要表達的意思跟以下的話類似:「你要說真話,從而把榮耀歸於上帝。」(參看書7:19)
向耶穌下拜 又譯「向耶穌表示敬意」。希臘語動詞pro·sky·neʹo如果用來指崇拜某個神明,就譯作「崇拜」。(太4:10;路4:8)但這裡的上下文表明,那個生來就失明後來卻被治好的人,是由於看出耶穌是上帝的代表才向他下拜的。在那個人眼中,耶穌不是上帝或某個神明,而是聖經預告的「人子」和得到上帝授予權力的彌賽亞。(約9:35)他向耶穌下拜,看來跟《希伯來語經卷》提到的不少人所做的類似。那些人在見到先知、君王或上帝的其他代表時都會下拜。(撒上25:23,24;撒下14:4-7;王上1:16;王下4:36,37)他們這樣做是為了表示感謝上帝賜下啟示,或表示他們看出對方是上帝認可的代表。類似地,人們向耶穌下拜是為了感謝上帝讓他們明白耶穌的身分,以及表示他們看出耶穌是受上帝認可的。(太14:32,33;28:5-10,16-18;路24:50-52;另見太2:2;8:2;14:33;15:25的注釋)