-
約翰福音 1:4和合本
-
-
4 生命在他裡頭,這生命就是人的光。
-
-
照亮世人的真光耶穌的一生:影片索引
-
-
生命 和 光 是 通過 「話語 」而 有 的 (gnj 1 01:01-02:11)
-
-
約翰福音第1章注釋聖經新世界譯本(精讀本)
-
-
生命 ……光 這 兩 個 主題 交織 在 上帝 指引 約翰 寫 下 的 書卷 裡 。上帝 是 生命 的 源頭 ,而 所有 其他 生命 都 是 他 「通過 」耶穌 這 「話語 」創造 的 。(約 1:4)在 這個 意義 上 ,生命 可以 說 是 藉 著 耶穌 基督 而 有 的 。另外 ,也 是 通過 耶穌 ,上帝 讓 有 罪 而 難免 一 死 的 人類 有 機會 得到 永遠 的 生命 。耶穌 在 這個 意義 上 可以 說 是 「生命 」,而 這 生命 成 了 「人 的 光 」。約翰福音 1:9把 「話語 」稱 為 「照 亮 各 種 人 的 真光 」。人 如果 跟隨 耶穌 這 「世界 的 光 」,就 會 「擁有 生命 的 光 」。(約 8:12)「話語 」也 是 上帝 委任 的 「帶領 人 得到 生命 的 領袖 」,把 亮光 帶 給 那些 走 在 通 往 生命 之 路上 的 人 。(徒 3:15)通過 他 而 有 最 早期 的 希臘語 抄本 在 第 3和 4節 並 沒有 標點 符號 ,因此 有些 譯本 把 譯 作 「而 有 」的 希臘語 原文 跟 第 3節 的 後 半 句 聯繫 在 一起 去 理解 ,表達 的 意思 是 :「已 有 的 ,沒有 一 樣 不 是 靠 他 而 有 的 。」不過 ,《新世界 譯本 》的 譯法 根據 的 是 經過 聖經 學者 校勘 的 希臘語 文本 ,例如 韋斯科特 與 霍特 的 文本 、內斯特萊 與 阿蘭 的 文本 ,以及 聯合 聖經 公會 出版 的 文本 。此外 ,很 多 學者 的 理解 都 跟 《新世界 譯本 》一致 。現在 正文 的 譯法 表達 的 意思 是 ,生命 和 光 都 是 通過 「話語 」而 開始 存在 的 。(西 1:15,16)他 指 的 是 「話語 」。(另 見 約 1:1的 注釋 )
-