馬可福音 7:22 聖經新世界譯本 22 通姦、貪婪、惡行、欺詐、無恥的行為*、眼紅別人、褻瀆、高傲、無理。 馬可福音 7:22 聖經新世界譯本 22 通姦、貪婪+、惡行、欺詐、無恥+、眼紅別人、褻瀆、高傲、無理。 馬可福音 7:22 和合本 22 偷盜、兇殺、姦淫、貪婪、邪惡、詭詐、淫蕩、嫉妒、謗讟、驕傲、狂妄。 馬可福音 經文索引1956-1985 7:22 w80 11/1 8; w73 8/1 457 馬可福音第7章注釋 聖經新世界譯本(精讀本) 7:22 通姦 這裡的原文是複數。(另見詞語解釋) 無恥的行為 又譯「肆無忌憚的行徑」。希臘語是a·selʹgei·a,指的是嚴重違反上帝法律的行為,而且當事人厚顏無恥、明目張膽地顯出蔑視的態度。(另見詞語解釋) 眼紅別人 直譯「眼睛不好」或「眼睛邪惡」。在這裡,希臘語原文「眼睛」代表人的意圖、傾向和感情。「眼紅別人」也可以翻譯為「嫉妒」。(另見太6:23;20:15的注釋)
7:22 通姦 這裡的原文是複數。(另見詞語解釋) 無恥的行為 又譯「肆無忌憚的行徑」。希臘語是a·selʹgei·a,指的是嚴重違反上帝法律的行為,而且當事人厚顏無恥、明目張膽地顯出蔑視的態度。(另見詞語解釋) 眼紅別人 直譯「眼睛不好」或「眼睛邪惡」。在這裡,希臘語原文「眼睛」代表人的意圖、傾向和感情。「眼紅別人」也可以翻譯為「嫉妒」。(另見太6:23;20:15的注釋)