路加福音 11:4 聖經新世界譯本 4 求你寬恕我們的罪+,因為我們也寬恕了得罪我們的人*+。不要讓我們陷入引誘+。』」 路加福音 11:4 聖經新世界譯本 4 寬恕我們的罪+,因為我們也寬恕所有虧負我們的人+。不要讓我們落入引誘+。』」 路加福音 11:4 和合本 4 赦免我們的罪,因為我們也赦免凡虧欠我們的人。不叫我們遇見試探;救我們脫離兇惡*。」 路加福音 守望台出版物索引1986-2023 11:4 《親近》 264-265;《守》09 2/15 18;《守》04 2/1 14-16;《守》04 9/15 6;《守》99 1/15 14;《守》97 12/1 11-12;《守》96 7/15 5-6, 19;《守》90 6/15 18-19 路加福音 經文索引1956-1985 11:4 w79 2/15 21; w79 12/1 17; w73 12/1 726; w70 10/1 605 路加福音 耶和華見證人出版物檢索手冊——2019 11:4 《親近》264-265頁 《守望台》2009/5/1刊15頁2009/2/15刊18頁2004/9/15刊6頁2004/2/1刊14-16頁1999/1/15刊14頁1997/12/1刊11-12頁1996/7/15刊5-6,19頁1990/6/15刊18-19頁 路加福音第11章注釋 聖經新世界譯本(精讀本) 11:4 得罪我們的人 直譯「欠我們債的人」。我們得罪了別人,就好像欠了對方一筆債,必須尋求對方寬恕才能還清。根據聖經原文,在登山寶訓的模範禱告裡,耶穌用的詞就是「債」而不是「罪」。(另見太6:12的注釋)譯作「寬恕」的希臘語詞的字面意思是「放過」,也就是放過欠債的人,不再追討債務。 不要讓我們陷入引誘 見太6:13的注釋。
11:4 《親近》 264-265;《守》09 2/15 18;《守》04 2/1 14-16;《守》04 9/15 6;《守》99 1/15 14;《守》97 12/1 11-12;《守》96 7/15 5-6, 19;《守》90 6/15 18-19
11:4 《親近》264-265頁 《守望台》2009/5/1刊15頁2009/2/15刊18頁2004/9/15刊6頁2004/2/1刊14-16頁1999/1/15刊14頁1997/12/1刊11-12頁1996/7/15刊5-6,19頁1990/6/15刊18-19頁
11:4 得罪我們的人 直譯「欠我們債的人」。我們得罪了別人,就好像欠了對方一筆債,必須尋求對方寬恕才能還清。根據聖經原文,在登山寶訓的模範禱告裡,耶穌用的詞就是「債」而不是「罪」。(另見太6:12的注釋)譯作「寬恕」的希臘語詞的字面意思是「放過」,也就是放過欠債的人,不再追討債務。 不要讓我們陷入引誘 見太6:13的注釋。