約翰福音 6:10 聖經新世界譯本 10 耶穌說:「你們叫眾人先坐下。」那個地方長滿了草,眾人就坐下來,男人的數目大約有5000+。 約翰福音 6:10 聖經新世界譯本 10 耶穌說:「你們叫眾人先坐下+。」那個地方有很多草。眾人就坐下,男人的數目約莫有五千+。 約翰福音 6:10 和合本 10 耶穌說:「你們叫眾人坐下。」原來那地方的草多,眾人就坐下,數目約有五千。 約翰福音 守望台出版物索引1986-2024 6:10 《道路》 128;《人物》 52;《守》88 3/1 16 約翰福音 經文索引1956-1985 6:10 w63 4/15 231 約翰福音 耶和華見證人出版物檢索手冊——2019 6:10 《耶穌是道路》128頁 《守望台》1988/3/1刊16-17頁 約翰福音第6章注釋 聖經新世界譯本(精讀本) 6:10 叫眾人先坐下 這裡的「眾人」譯自希臘語詞anʹthro·pos的一個詞形,而anʹthro·pos指的人往往既包括男人也包括女人。本節經文裡的「男人」則譯自希臘語詞a·nerʹ的一個詞形,而根據馬太福音14:21,a·nerʹ在這裡指的僅是成年男子。(另見太14:21的注釋) 眾人就坐下來,男人的數目大約有5000 關於這個奇跡,只有馬太提到「另外還有婦女和小孩」。(太14:21)當時因耶穌施行奇跡而得到食物的人數,可能超過1萬5000。
6:10 叫眾人先坐下 這裡的「眾人」譯自希臘語詞anʹthro·pos的一個詞形,而anʹthro·pos指的人往往既包括男人也包括女人。本節經文裡的「男人」則譯自希臘語詞a·nerʹ的一個詞形,而根據馬太福音14:21,a·nerʹ在這裡指的僅是成年男子。(另見太14:21的注釋) 眾人就坐下來,男人的數目大約有5000 關於這個奇跡,只有馬太提到「另外還有婦女和小孩」。(太14:21)當時因耶穌施行奇跡而得到食物的人數,可能超過1萬5000。