-
使徒行傳 7:60和合本
-
-
60 又跪下大聲喊著說:「主啊,不要將這罪歸於他們!」說了這話,就睡了。掃羅也喜悅他被害。
-
-
使徒行傳第7章注釋聖經新世界譯本(精讀本)
-
-
耶和華 現存的希臘語抄本在這裡寫的都是「主」(Kyʹri·os)。在《希臘語經卷》裡,這個頭銜常用來指耶和華上帝或耶穌基督,具體指哪一位要視上下文而定。在本節經文,這個頭銜指的看來是耶和華上帝,以下是幾個理由。司提反在這裡說的話跟耶穌在路加福音23:34對天父說的話很相似,耶穌說:「父親啊,求你寬恕他們,因為他們不知道自己在做什麼。」路加在使徒行傳7:2-53記述司提反的話時,總共在三個地方使用了Kyʹri·os一詞,這三個地方都直接引用或間接提到《希伯來語經卷》的經文,而那些經文談論的很明顯都是上帝。(另見徒7:31,33,49的注釋)很多聖經評注家和譯者也都同意,這三個地方的Kyʹri·os指的都是耶和華。(另見附錄C)儘管有些人聲稱,由於Kyʹri·os一詞出現在使徒行傳7:59,而司提反在那裡清楚表示他說的是「主耶穌」,因此使徒行傳7:60裡的Kyʹri·os指的也是耶穌,但這個說法的依據並不充分。事實上,在第59節和第60節司提反說的這兩句話之間,有個自然的停頓。司提反本來是站著的,後來卻跪了下來,他這樣做很可能是為了向耶和華禱告。(參看路22:41;徒9:40;20:36;21:5,在那些經文裡,跪下這個舉動都是跟向上帝禱告聯繫在一起的)因此,司提反離世前的最後一句話,看來是他向全能的上帝耶和華說的禱告。此外,使徒行傳7:56說,司提反看見「天開了,人子站在上帝右邊」,所以他對耶穌說話(第59節)之後轉而對耶和華說話(第60節),是很自然的。《希臘語經卷》的一些希伯來語譯本(即附錄C4中的J17, 18, 22, 23)在第60節使用了代表上帝名字的四個希伯來字母,但在翻譯第59節中「主耶穌」這個詞組時卻沒有這樣做。(另見附錄C3的簡介和徒7:60)
他就長眠了 在聖經裡,譯作「睡覺」或「長眠」的希臘語詞既可以指實際的睡眠(太28:13;路22:45;約11:12;徒12:6),也可以指在死亡中沉睡(約11:11;徒7:60;13:36;林前7:39;15:6,51;彼後3:4)。當這個希臘語詞用來指死亡時,聖經譯者往往會用「長眠」這個譯法,或直接翻譯為「死了」,以免引起誤解。在聖經裡,「睡著」一詞用作比喻時,描述的對象都是那些因遺傳了亞當的罪而死的人。(另見可5:39;約11:11的注釋)
-