袋子
(Bag)
古代的袋子是用各樣的皮革、布和其他織物做成的,用來裝穀物、食物、砝碼、貴重物品、金塊銀塊,以及後來出現的鑄幣等。裝水和酒的袋子通常是用鞣過的獸皮製成的。(書9:4;太9:17)
英語sack(意即「粗糙的布袋」)源自希伯來語saq(薩克)。這個希伯來語名詞在聖經裡雖然主要用來指粗布(利11:32),但也可用來指裝食物和穀物的袋子(創42:25,27,35)。在關於約瑟的哥哥去埃及的記載中,出現了希伯來語ʼam·taʹchath(安塔哈特,意即「袋子」;源自一個意為「展開」的動詞[賽40:22]),看來應該是「薩克」的同義詞或近義詞,描述的可能是袋子的形狀而不是材質。(創42:27,28;43:18-23)
大衛準備迎戰歌利亞的時候,把五塊石子放在他的牧羊「袋」(希伯來語keliʹ凱利)裡。這種袋子據說是一種斜掛在肩上的糧袋,通常是用未經鞣製的獸皮做成的。(撒上17:40,49)這個希伯來語名詞的意思很廣泛,通常指瓦製、木製、皮製或金屬製的器皿或袋子。(利6:28;11:32,33;民31:20;王上10:21)
敘利亞軍官乃縵「把七十公斤[原文『二他連得』]銀子裝在兩個袋子[希伯來語chari·timʹ哈里廷]裡,連同兩套衣服交給兩個侍役。他們就捧著袋子」走在貪婪的基哈西前面。一他連得約等於34公斤(92金衡磅),所以這種袋子(cha·ritʹ哈里特)顯然很大也很結實,才能裝得下、經得住一他連得的東西外加一套衣服。袋子裝滿了,一個男人大概也只能捧一個。(王下5:23)但是,這個詞也可用來指「錢包」——心高氣傲的錫安女子身上佩戴的一種奢華飾物。(賽3:16,22)
還有一種袋子(希伯來語kis基斯)是商人用的,樣子無疑跟許多中東國家近代還在使用的袋子非常相似。由近代所用的袋子看來,古時這種袋子可能是棉紡、草編或皮製的。商人用這種袋子攜帶交易時必需用的砝碼,以稱量產品、穀物或貴金屬。摩西律法提到「基斯」,警告人做生意不可不誠實,說:「你袋裡不可有一大一小騙人的砝碼。」(申25:13)先知在耶和華啟示下問眾人:「如果我使用不義的天平,袋裡有騙人的砝碼,我還算清白嗎?」(彌6:11;箴16:11)「基斯」也可作為「錢袋」或「錢囊」,用來攜帶錢財和貴重物品。(箴1:13,14;賽46:6)
希伯來語tserohrʹ(采羅)源自一個意思是「裹」(出12:34)的動詞,指一種常見的袋子,頸部用繩子抽緊繫住(創42:35;箴7:20;歌1:13)。從聖殿的箱子裡收集來的捐款,應該就是捆在這種袋子裡,每袋金錢的數目無疑相等。(王下12:10)古人進行金額大的交易,有時會把稱好的錢放進這種袋子裡並在袋結上封印。這樣,只要封印完整無損,即使袋子幾經人手,也能確保袋中金銀或其他金屬的數量不變。約伯記14:17看來便是以此為喻,約伯對上帝說:「我的悖逆行為,你放在袋裡封住;我的罪過,你用膠黏牢。」亞比該表示自己相信耶和華一定會保護大衛。她對大衛說,當敵人追趕大衛的時候,「耶和華你的上帝必保全我主的性命,彷彿把你包裹在保全生命的袋裡」。(撒上25:29)
《希臘語經卷》中提到過「糧袋」「行囊」(新世)或「口袋」(和合,呂譯)。(太10:10;路9:3)《瓦因新舊約詞語詮釋詞典》(1981,第4卷,196頁)把希臘語peʹra(佩拉)描述為「旅客裝食物用的皮袋」。(見糧袋,行囊)
《和合本》在約翰福音12:6;13:29說猶大帶的是「錢囊」,不過大多數現代譯本都把希臘語glos·soʹko·mon(格洛索科蒙)譯作「匣」「盒」或「錢匣」「錢盒」。原文這個詞本來指放管樂器吹嘴的盒子,後來指可作任何用途(如存錢)的小盒子。希臘語《七十子譯本》的譯者用這個詞來指歷代志下24:8,10提到的箱子。關於「錢袋」(路10:4)或「腰包」(太10:9),見錢袋,錢包,錢囊。