尼弗多亞
(Nephtoah)
這個名稱跟位於猶大和便雅憫兩部族地界的一個泉有關。(書15:1,9;18:11,15)一般認為,這個泉就是位於利富達的一道泉水(恩尼夫多亞),在基烈耶琳東面,耶路撒冷的聖殿山西北偏西約4公里(2.5英里)。儘管這個看法跟約書亞記15:9一致,但約書亞記18:15,16看來表示,「尼弗多亞水泉」位於基烈耶琳西邊。聖經的譯者用了不同方法處理這種看似矛盾的情況。思高聖經學會的譯本和《牧靈聖經》按照《七十子譯本》的文句,把約書亞記(若蘇厄書)18:15中的「向西」改為「向加斤」。《修訂標準譯本》把「向西」改為「向以弗崙」,好使經文跟約書亞記15:9一致。羅納德·諾克斯把希伯來語詞yamʹmah(揚馬,意思是向西)按字面意思譯作「向海」,並在腳注中解釋說:「這詞的意思應該是向西朝地中海的方向,但顯然便雅憫部族的地界到這裡就轉向東了,因此『海』很可能是指位於便雅憫部族土地東邊盡頭的死海。」呂振中則把這個詞譯做「向死海」。