哈拉
(Hara)
亞述王提勒加比尼色(提革拉比列色三世)把以色列人擄到的一個地方。(代上5:26)聖經其他相關的記載(王下17:6;18:11)提到亞述人後來又把以色列人擄到「米底亞人的城鎮裡」(馬所拉文本)或「米底亞人的山上」(希臘語《七十子譯本》)。許多學者覺得《七十子譯本》的譯法可能是正確的,他們認為歷代志上5:26的「哈拉」(Ha·raʼʹ也許是希伯來語har[山]的阿拉米語形態)成了一個專名,是因為「米底亞人的」這個詞組無意中被遺漏了。如果這個推斷正確,那麼「哈拉」可能指底格里斯河谷東面的「米底亞人的山」。可是,有些學者卻認為列王紀下17:6和18:11所說的「歌散」是一個地方(和合,現譯)而不是一條河流,因此他們主張「哈拉」可能是土耳其一個山區的當地叫法。