雅雷俄珥金
(Jaare-oregim)
這個名字只在撒母耳記下21:19出現過一次。學者一般認為,這個名字是抄寫失誤,正確的名字見於歷代志上20:5的相同記載中。他們認為「雅雷」其實是「崖珥」的別稱,而「俄珥金」(希伯來語ʼo·reghimʹ,意思是「紡織工人」「織布工人」)則是不經意地誤抄自同一節經文的下一行。
你選擇的內容沒有影片。
抱歉,載入影片時出現錯誤。
(Jaare-oregim)
這個名字只在撒母耳記下21:19出現過一次。學者一般認為,這個名字是抄寫失誤,正確的名字見於歷代志上20:5的相同記載中。他們認為「雅雷」其實是「崖珥」的別稱,而「俄珥金」(希伯來語ʼo·reghimʹ,意思是「紡織工人」「織布工人」)則是不經意地誤抄自同一節經文的下一行。