Wachtturm ONLINE-BIBLIOTHEK
Wachtturm
ONLINE-BIBLIOTHEK
Deutsch
  • BIBEL
  • PUBLIKATIONEN
  • ZUSAMMENKÜNFTE
  • 1. Thessalonicher 4
  • Die Bibel. Neue-Welt-Übersetzung (Studienausgabe)

Kein Video für diese Auswahl verfügbar.

Beim Laden des Videos ist ein Fehler aufgetreten.

1. Thessalonicher: Übersicht

      • Warnung vor sexueller Unmoral (1-8)

      • Einander noch mehr lieben (9-12)

        • Sich um eigene Angelegenheiten kümmern (11)

      • In Gemeinschaft mit Christus Verstorbene werden zuerst auferstehen (13-18)

1. Thessalonicher 4:1

Querverweise

  • +Kol 1:10; 1Pe 2:12

Indexe

  • Studienleitfaden

    Der Wachtturm,

    15. 6. 1975, S. 375

  • Index der Publikationen

    w75 15. 6. 375

1. Thessalonicher 4:2

Fußnoten

  • *

    Oder „Befehle“.

Indexe

  • Studienleitfaden

    Der Wachtturm,

    1. 10. 1986, S. 11-12

  • Index der Publikationen

    w86 1. 10. 11-12

1. Thessalonicher 4:3

Fußnoten

  • *

    Griechisch pornéia. Siehe Worterklärungen.

Querverweise

  • +Joh 17:19; Eph 5:25-27; 2Th 2:13; 1Pe 1:15, 16
  • +Eph 5:3

Indexe

  • Studienleitfaden

    Glücklich – für immer, Lektion 41

    Der Wachtturm,

    1. 6. 2012, S. 21

    15. 7. 1997, S. 18

    1. 11. 1989, S. 12

    1. 10. 1986, S. 11

    1. 3. 1982, S. 9

    1. 12. 1963, S. 711-712

    1. 6. 1959, S. 324-326

    15. 7. 1954, S. 432-433

    Glück-Buch, S. 66

    Erwachet!,

    22. 7. 1975, S. 8

    22. 10. 1974, S. 13-14

  • Index der Publikationen

    lff Lektion 41; w12 1. 6. 21; w97 15. 7. 18; w89 1. 11. 12; w86 1. 10. 11;

    w82 1. 3. 9; hp 66; g75 22. 7. 8; g74 22. 10. 13; tp73 147; w71 15. 5. 311; g67 22. 2. 13; g65 8. 5. 28; w63 1. 12. 712; w59 1. 6. 325; w54 15. 7. 433

1. Thessalonicher 4:4

Fußnoten

  • *

    Wtl. „Gefäß“.

Querverweise

  • +Rö 6:19
  • +Kol 3:5; 2Ti 2:22

Indexe

  • Studienleitfaden

    Erwachet!,

    8. 10. 2003, S. 14

    Der Wachtturm,

    1. 10. 1986, S. 11

    15. 4. 1985, S. 16

    1. 3. 1982, S. 9

    15. 7. 1968, S. 435-436

    1. 12. 1963, S. 711-712

    1. 6. 1959, S. 324-326

    15. 7. 1954, S. 440-442

  • Index der Publikationen

    g03 8. 10. 14; w86 1. 10. 11;

    w82 1. 3. 9; w68 15. 7. 435; g67 22. 2. 13; w63 1. 12. 712; g63 8. 3. 4; g62 22. 5. 24; w59 1. 6. 325; w54 15. 7. 441

1. Thessalonicher 4:5

Querverweise

  • +1Ko 6:18; Eph 5:5
  • +Ps 79:6; Eph 4:17, 19; 1Pe 4:3

Indexe

  • Studienleitfaden

    Erwachet!,

    9/2013, S. 5

    Der Wachtturm,

    1. 6. 2012, S. 21

    1. 10. 1986, S. 11

    15. 4. 1985, S. 16

    1. 9. 1983, S. 27

    1. 12. 1963, S. 711-712

    1. 6. 1959, S. 324-326

  • Index der Publikationen

    g 9/13 5; w12 1. 6. 21; w86 1. 10. 11;

    w85 15. 4. 16-18; w83 1. 9. 27; w68 15. 7. 435; g67 22. 2. 13; w63 1. 12. 712; w59 1. 6. 325

1. Thessalonicher 4:6

Fußnoten

  • *

    Siehe Anh. A5.

Indexe

  • Studienleitfaden

    Einsichten, Band 1, S. 1219

    Einsichten, Band 2, S. 655

    Erwachet!,

    11/2006, S. 29

    22. 4. 2000, S. 14-15

    22. 4. 1971, S. 4

    Der Wachtturm,

    15. 6. 2002, S. 20-21

    15. 1. 2001, S. 7

    15. 7. 1997, S. 18

    15. 11. 1989, S. 31

    Frieden-Buch, S. 144-146

    Frieden-Buch, S. 146-148

  • Index der Publikationen

    it-1 1219; it-2 655; g 11/06 29; w02 15. 6. 20-21; w01 15. 1. 7; g00 22. 4. 14-15; w97 15. 7. 18; w89 15. 11. 31; tp 144-146;

    fl 23, 137; g76 22. 10. 3; tp73 147; g71 22. 4. 4

1. Thessalonicher 4:7

Querverweise

  • +Heb 12:14; 1Pe 1:15, 16

Indexe

  • Studienleitfaden

    Der Wachtturm,

    1. 6. 2012, S. 21

    1. 9. 1974, S. 532

    1. 6. 1974, S. 352

    15. 12. 1973, S. 760

    1. 6. 1959, S. 324-326

  • Index der Publikationen

    w12 1. 6. 21;

    w74 1. 6. 352; w74 1. 9. 532; w73 1. 9. 533; w73 15. 12. 760; w59 1. 6. 325

1. Thessalonicher 4:8

Querverweise

  • +1Ko 6:18, 19
  • +1Jo 3:24

Indexe

  • Studienleitfaden

    Einsichten, Band 1, S. 1219

    Der Wachtturm,

    1. 9. 1974, S. 532

  • Index der Publikationen

    it-1 1219;

    w74 1. 9. 532; w46 15. 6. 187

1. Thessalonicher 4:9

Querverweise

  • +Rö 12:10
  • +Joh 13:34, 35; 1Pe 1:22; 1Jo 4:21

Indexe

  • Studienleitfaden

    Der Wachtturm,

    1. 10. 1986, S. 11-12

    15. 12. 1980, S. 26-27

    1. 9. 1975, S. 531

    Erwachet!,

    22. 5. 1972, S. 3-4

  • Index der Publikationen

    w86 1. 10. 11-12;

    w75 1. 9. 531; g72 22. 5. 3

1. Thessalonicher 4:10

Indexe

  • Studienleitfaden

    Der Wachtturm,

    1. 2. 2003, S. 13-14

    1. 10. 1986, S. 11-12

    15. 12. 1980, S. 26-27

  • Index der Publikationen

    w03 1. 2. 13-14; w86 1. 10. 11-12

1. Thessalonicher 4:11

Querverweise

  • +2Th 3:11, 12
  • +1Pe 4:15
  • +1Ko 4:11, 12; Eph 4:28; 2Th 3:10; 1Ti 5:8

Indexe

  • Studienleitfaden

    Der Wachtturm,

    1. 7. 1983, S. 10

    1. 7. 1972, S. 397-398

    1. 11. 1960, S. 659-661

    15. 9. 1956, S. 563-564

    Erwachet!,

    22. 1. 1975, S. 11

    22. 11. 1973, S. 3

    8. 11. 1973, S. 22

  • Index der Publikationen

    w83 1. 7. 10; g75 22. 1. 11; w73 15. 1. 47; g73 8. 11. 22; g73 22. 11. 3; w72 1. 7. 398; g66 22. 4. 18; w60 1. 11. 660; w56 15. 9. 563

1. Thessalonicher 4:12

Querverweise

  • +Rö 12:17

Indexe

  • Studienleitfaden

    Erwachet!,

    22. 1. 1975, S. 11

    8. 11. 1973, S. 22

    Der Wachtturm,

    15. 1. 1973, S. 47, 50

  • Index der Publikationen

    g75 22. 1. 11; w73 15. 1. 47, 50; g73 8. 11. 22

1. Thessalonicher 4:13

Fußnoten

  • *

    Oder „informiert seid“.

Querverweise

  • +Joh 11:11; Apg 7:59, 60; 1Ko 15:6
  • +1Ko 15:32

Indexe

  • Studienleitfaden

    Einsichten, Band 2, S. 1114-1115

    Erwachet!,

    8. 7. 2001, S. 12-13

    8. 5. 1994, S. 27

    8. 8. 1987, S. 11

    8. 5. 1981, S. 10

    22. 11. 1979, S. 8, 11

    8. 7. 1977, S. 15

    8. 7. 1976, S. 29-30

    22. 7. 1975, S. 23

    8. 3. 1975, S. 28-29

    8. 3. 1972, S. 29

    Der Wachtturm,

    15. 10. 1994, S. 32

    1. 10. 1986, S. 12-13

    15. 6. 1980, S. 6

    1. 9. 1978, S. 7

    1. 9. 1974, S. 542

    1. 7. 1974, S. 415

    1. 1. 1974, S. 27

    15. 11. 1973, S. 685-686

    1. 11. 1973, S. 644

    1. 9. 1973, S. 541

    1. 10. 1969, S. 583-584

    15. 10. 1968, S. 624-626

    15. 7. 1963, S. 419-420

    Unsichtbare Geister …, S. 51

    Leben-Buch, S. 93-94

  • Index der Publikationen

    it-2 1114; g01 8. 7. 12-13; w94 15. 10. 32; g94 8. 5. 27; g87 8. 8. 11; w86 1. 10. 12-13;

    g81 8. 5. 10; w80 15. 6. 6; w79 1. 10. 23; g79 22. 11. 8, 11; w78 1. 9. 7; us 51; lp 94; g77 8. 7. 15; g76 8. 7. 29; g75 8. 3. 28; g75 22. 7. 23; w74 1. 1. 27; w74 1. 7. 415; w74 1. 9. 542; w73 1. 9. 541; w73 1. 11. 644; w73 15. 11. 686; g72 8. 3. 29; w69 1. 10. 583; w68 15. 10. 625; w63 15. 7. 420; g62 22. 11. 26; g59 22. 7. 8

1. Thessalonicher 4:14

Fußnoten

  • *

    Wtl. „entschlafen“.

Querverweise

  • +Rö 14:9; 1Ko 15:3, 4
  • +1Ko 15:22, 23; Php 3:20, 21; 2Th 2:1; Off 20:4

Indexe

  • Studienleitfaden

    Der Wachtturm,

    1. 10. 1979, S. 23

    1. 9. 1978, S. 8

    1. 9. 1974, S. 542-543

    1. 7. 1974, S. 415

    1. 9. 1973, S. 541

    Erwachet!,

    8. 3. 1975, S. 28-29

    Königreichs-Buch, S. 243-245

  • Index der Publikationen

    w79 1. 10. 23; w78 1. 9. 8; w75 1. 1. 30; g75 8. 3. 28; w74 1. 7. 415; w74 1. 9. 542; w73 1. 9. 541; ka 244; sr 103-4

1. Thessalonicher 4:15

Fußnoten

  • *

    Siehe Anh. A5.

Indexe

  • Studienleitfaden

    Der Wachtturm,

    1. 1. 2007, S. 28

    15. 1. 1993, S. 5

    1. 10. 1979, S. 23-24, 29-30

    1. 9. 1974, S. 542-543

    1. 9. 1964, S. 528-529

    1. 8. 1962, S. 466-468

    1. 12. 1963, S. 731

    1. 7. 1953, S. 407-408

    Offenbarungs-Buch, S. 103-104

    Königreichs-Buch, S. 243-245

  • Index der Publikationen

    w07 1. 1. 28; re 103-104; w93 15. 1. 5;

    w79 1. 10. 23-5, 30; w75 1. 1. 30; w74 1. 9. 542; ka 244; w64 1. 9. 528; g64 22. 7. 27-8; w62 1. 8. 467; nh 314; w53 1. 7. 408; w49 1. 10. 296; tf 304

1. Thessalonicher 4:16

Querverweise

  • +Jud 9
  • +1Ko 15:51, 52

Indexe

  • Studienleitfaden

    Einsichten, Band 1, S. 676

    Einsichten, Band 2, S. 351-352, 1034

    Der Wachtturm (Öffentlichkeitsausgabe),

    Nr. 5 2017, S. 5

    Der Wachtturm,

    1. 1. 2007, S. 28

    15. 1. 1993, S. 5-6

    1. 10. 1986, S. 13-14

    1. 7. 1982, S. 22

    1. 10. 1979, S. 21, 23, 24-25, 26-27, 29

    1. 1. 1975, S. 30-31

    1. 9. 1974, S. 542-543

    1. 12. 1966, S. 711, 735-736

    15. 4. 1966, S. 230-231

    15. 4. 1965, S. 244-246

    1. 2. 1965, S. 79-81

    15. 3. 1961, S. 185-187

    1. 6. 1960, S. 346-347

    1. 7. 1954, S. 405-406

    1. 7. 1953, S. 407-408

    Offenbarungs-Buch, S. 103-104, 180-181

    Erwachet!,

    8. 2. 2002, S. 17

    22. 2. 1983, S. 14-15

    22. 10. 1979, S. 29

    Unterredungs-Buch, S. 123-128, 247

    Königreichs-Buch, S. 243-245

  • Index der Publikationen

    it-1 676; it-2 351-352, 1034; wp17.5 5; w07 1. 1. 28; re 103-104, 180-181; g02 8. 2. 17; w93 15. 1. 5-6; rs 123-128, 247; w86 1. 10. 13-14;

    ad 1041; g83 22. 2. 14-15; w82 1. 7. 22; w79 1. 10. 21, 23-5, 27, 29; g79 22. 10. 29; w75 1. 1. 30; w74 1. 9. 542; ka 244; w71 1. 8. 461; g68 8. 3. 28; w66 15. 4. 231; w66 1. 12. 736; w65 1. 2. 80; w65 15. 4. 245; w64 1. 9. 543; g64 22. 7. 27-8; w61 15. 3. 186; w60 1. 6. 346; yw 326; pa 192; sr 120; nh 314; w54 1. 7. 405; w53 1. 7. 408; el 228; w49 1. 10. 296; w47 1. 7. 199; w47 1. 10. 293

1. Thessalonicher 4:17

Querverweise

  • +Apg 1:9
  • +2Th 2:1
  • +Joh 14:3; 17:24; 2Ko 5:8; Php 1:23; Off 20:6

Indexe

  • Studienleitfaden

    Einsichten, Band 1, S. 237

    Der Wachtturm,

    15. 7. 2015, S. 18-19

    15. 9. 2008, S. 29

    1. 1. 2007, S. 28

    15. 1. 1993, S. 4-6

    1. 10. 1986, S. 14

    1. 10. 1979, S. 25-26, 29-31

    1. 5. 1975, S. 281

    1. 1. 1975, S. 30-31

    1. 9. 1974, S. 542-543

    15. 4. 1966, S. 230-231

    1. 2. 1965, S. 79-81

    1. 7. 1953, S. 407-408

    Offenbarungs-Buch, S. 103-104, 211

    Unterredungs-Buch, S. 123-128

    Erwachet!,

    22. 2. 1983, S. 14-15

    22. 10. 1979, S. 29

    Königreichs-Buch, S. 243-245

  • Index der Publikationen

    it-1 237; w15 15. 7. 18-19; w08 15. 9. 29; w07 1. 1. 28; re 103-104, 211; w93 15. 1. 4-6; rs 123-128; w86 1. 10. 14;

    w83 15. 3. 20; g83 22. 2. 14-15; w79 1. 10. 23, 25-7, 29-30; g79 22. 10. 29; w75 1. 1. 30; w75 1. 5. 281; w74 1. 9. 542; ka 244; w66 15. 4. 231; w65 1. 2. 80; w64 1. 9. 543; g64 22. 7. 27-8; sr 109, 120; w53 1. 7. 408; el 228; w49 1. 10. 296; w47 1. 7. 199; tf 304

1. Thessalonicher 4:18

Indexe

  • Studienleitfaden

    Der Wachtturm,

    1. 10. 1986, S. 10-14

    1. 9. 1974, S. 542-543

    1. 7. 1953, S. 407-408

  • Index der Publikationen

    w86 1. 10. 10-14;

    g75 8. 3. 28; w74 1. 9. 542; w53 1. 7. 408

Andere Bibeln

Eine Versnummer anklicken, um den Text in verschiedenen Bibeln zu sehen.

Allgemein

1. Thes. 4:1Kol 1:10; 1Pe 2:12
1. Thes. 4:3Joh 17:19; Eph 5:25-27; 2Th 2:13; 1Pe 1:15, 16
1. Thes. 4:3Eph 5:3
1. Thes. 4:4Rö 6:19
1. Thes. 4:4Kol 3:5; 2Ti 2:22
1. Thes. 4:51Ko 6:18; Eph 5:5
1. Thes. 4:5Ps 79:6; Eph 4:17, 19; 1Pe 4:3
1. Thes. 4:7Heb 12:14; 1Pe 1:15, 16
1. Thes. 4:81Ko 6:18, 19
1. Thes. 4:81Jo 3:24
1. Thes. 4:9Rö 12:10
1. Thes. 4:9Joh 13:34, 35; 1Pe 1:22; 1Jo 4:21
1. Thes. 4:112Th 3:11, 12
1. Thes. 4:111Pe 4:15
1. Thes. 4:111Ko 4:11, 12; Eph 4:28; 2Th 3:10; 1Ti 5:8
1. Thes. 4:12Rö 12:17
1. Thes. 4:13Joh 11:11; Apg 7:59, 60; 1Ko 15:6
1. Thes. 4:131Ko 15:32
1. Thes. 4:14Rö 14:9; 1Ko 15:3, 4
1. Thes. 4:141Ko 15:22, 23; Php 3:20, 21; 2Th 2:1; Off 20:4
1. Thes. 4:16Jud 9
1. Thes. 4:161Ko 15:51, 52
1. Thes. 4:17Apg 1:9
1. Thes. 4:172Th 2:1
1. Thes. 4:17Joh 14:3; 17:24; 2Ko 5:8; Php 1:23; Off 20:6
  • Die Bibel. Neue-Welt-Übersetzung (Studienausgabe)
  • In Neue-Welt-Übersetzung (nwt) lesen
  • In Studienbibel (Rbi8) lesen
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
Die Bibel. Neue-Welt-Übersetzung (Studienausgabe)
1. Thessalonicher 4:1-18

Der erste Brief an die Thessalonicher

4 Noch etwas, Brüder. Ihr habt von uns Anweisungen bekommen, wie ihr leben sollt, um Gott zu gefallen.+ Und ihr tut das auch schon. Doch wir bitten euch und appellieren an euch im Namen des Herrn Jesus, weiter Fortschritte zu machen. 2 Ihr kennt ja die Anweisungen*, die wir euch durch den Herrn Jesus gegeben haben.

3 Gott will nämlich, dass ihr heilig seid+ und euch von sexueller Unmoral* fernhaltet.+ 4 Jeder von euch sollte wissen, wie er seinen Körper* in Heiligkeit+ und Ehre im Griff haben kann.+ 5 Gebt euch nicht gieriger, hemmungsloser sexueller Leidenschaft+ hin, wie sie die Völker haben, die Gott nicht kennen.+ 6 Niemand soll die Grenzen des Anstands überschreiten und seinem Bruder in dieser Angelegenheit schaden, denn Jehova* vollzieht für all das die Strafe. Wir haben euch das zuvor schon gesagt und euch auch nachdrücklich gewarnt. 7 Denn Gott hat uns nicht zur Unreinheit, sondern zur Heiligkeit berufen.+ 8 Wer das missachtet, missachtet also nicht Menschen, sondern Gott,+ der euch seinen heiligen Geist gibt.+

9 Was die Bruderliebe+ betrifft, brauchen wir euch jedoch nichts zu schreiben, denn ihr seid ja selbst von Gott gelehrt worden, einander zu lieben.+ 10 Und tatsächlich tut ihr das gegenüber allen Brüdern in ganz Mazedọnien. Doch wir bitten euch dringend, Brüder, es weiter in noch größerem Maß zu tun. 11 Setzt euch zum Ziel, ein ruhiges Leben zu führen+ und euch um eure eigenen Angelegenheiten zu kümmern+ und mit euren Händen zu arbeiten,+ so wie wir euch angewiesen haben, 12 damit ihr vor Außenstehenden einen anständigen Lebenswandel führt+ und nichts benötigt.

13 Außerdem möchten wir, Brüder, dass ihr über die Bescheid wisst*, die im Tod schlafen,+ damit ihr nicht traurig seid wie die übrigen Menschen, die keine Hoffnung haben.+ 14 Denn wenn wir daran glauben, dass Jesus gestorben und auferstanden ist,+ dann wird Gott auch die, die in Gemeinschaft mit Jesus gestorben* sind, mit ihm bringen.+ 15 Denn das sagen wir euch auf der Grundlage von Jehovas* Wort: Wir, die Lebenden, die bis zur Gegenwart des Herrn am Leben bleiben, werden denen, die im Tod schlafen, keineswegs zuvorkommen. 16 Denn der Herr selbst wird mit einem lauten Befehl, mit der Stimme eines Erzengels+ und mit der Trompete Gottes vom Himmel herabkommen, und die in Gemeinschaft mit Christus Verstorbenen werden zuerst auferstehen.+ 17 Danach werden wir, die Lebenden, die überleben, mit ihnen zusammen in Wolken entrückt werden,+ um dem Herrn in der Luft zu begegnen.+ So werden wir immer beim Herrn sein.+ 18 Tröstet euch also gegenseitig weiter mit diesen Worten.

Deutsche Publikationen (1950-2023)
Abmelden
Anmelden
  • Deutsch
  • Teilen
  • Einstellungen
  • Copyright © 2023 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Nutzungsbedingungen
  • Datenschutzerklärung
  • Datenschutzeinstellungen
  • JW.ORG
  • Anmelden
Teilen