7C Jesus wurde am Tag „nach dem Sabbat“ auferweckt
Mat 28:1: „Nach dem Sabbat“
Gr.: ’Οψὲ . . . σαββάτων (Opsé . . . sabbátōn)
Im EWNT, Bd. 2, Sp. 1356 wird dazu bemerkt: „Die Gen.-Verbindung ὄ. σαββάτων [opsé sabbátōn] (Mt 28,1) ist mit ‚nach dem Sabbat‘ zu übersetzen (nicht ‚spät am Sabbat‘)“. Ebenso heißt es im Bauer, Sp. 1192 unter ὀψέ: „Nach ὀψὲ σαββάτων nach dem Sabbat Mt 28,1“. Ebenfalls heißt es in Blaß/Debrunner in § 164,4: „ὀψὲ σαββάτων Mt 28,1 heißt . . . ‚nach dem Sabbat‘ “. In J. H. Thayers Greek-English Lexicon of the New Testament, 4. Aufl., Edinburgh (1901), S. 471 wird ausgeführt: „ὀψὲ σαββάτων, der gerade verstrichene Sabbat, nach dem Sabbat, d. h. in der frühen Morgendämmerung des ersten Wochentages (eine Interpretation, die wegen der hinzugefügten näheren Erläuterung τῇ ἐπιφωσκ. κτλ. [tēi epiphōsk(oúsēi) ktl., „als es hell wurde“ usw.] unbedingt erforderlich ist), Mt. xxviii. 1.“ Siehe auch ZorellGr, Sp. 969.