ΔΙΑΔΙΚΤΥΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ της Σκοπιάς
ΔΙΑΔΙΚΤΥΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
της Σκοπιάς
Ελληνική
  • ΑΓΙΑ ΓΡΑΦΗ
  • ΕΚΔΟΣΕΙΣ
  • ΣΥΝΑΘΡΟΙΣΕΙΣ
  • Λευιτικό 16
  • Η Αγία Γραφή—Μετάφραση Νέου Κόσμου

Δεν υπάρχει διαθέσιμο βίντεο για αυτή την επιλογή.

Λυπούμαστε, υπήρξε κάποιο σφάλμα στη φόρτωση του βίντεο.

Λευιτικό Περίληψη

      • Η Ημέρα της Εξιλέωσης (1-34)

Λευιτικό 16:1

Παραπομπές

  • +Λευ 10:1, 2

Λευιτικό 16:2

Παραπομπές

  • +Λευ 23:27
  • +Εξ 40:21· Εβρ 6:19· 9:3, 7
  • +Αρ 4:19, 20
  • +Εξ 25:22
  • +Εξ 40:34

Ευρετήρια

  • Οδηγός Έρευνας

    Η Σκοπιά,

    15/8/2005, σ. 31

  • Ευρετήριο Εκδόσεων

    it-1 967, 1178· it-2 1076· w05 15/8 31· w96 1/7 9


    w74 367

Λευιτικό 16:3

Παραπομπές

  • +Λευ 4:3
  • +Λευ 1:3

Ευρετήρια

  • Ευρετήριο Εκδόσεων

    w74 367

Λευιτικό 16:4

Υποσημειώσεις

  • *

    Ή αλλιώς «τη γυμνή σάρκα του».

  • *

    Ή αλλιώς «τα λινά εσώρουχα».

Παραπομπές

  • +Εξ 28:39
  • +Εξ 28:42
  • +Εξ 39:27, 29
  • +Εξ 28:4
  • +Εξ 28:2
  • +Εξ 30:20· Εβρ 10:22

Ευρετήρια

  • Ευρετήριο Εκδόσεων

    it-1 346


    g66 22/2 26· w63 363

Λευιτικό 16:5

Παραπομπές

  • +Εβρ 7:27

Ευρετήρια

  • Ευρετήριο Εκδόσεων

    it-1 104, 1089, 1091


    w74 367

Λευιτικό 16:6

Παραπομπές

  • +Εβρ 5:1-3

Ευρετήρια

  • Ευρετήριο Εκδόσεων

    it-1 1089· w98 15/2 12· w87 1/3 28


    w74 367· w62 263

Λευιτικό 16:7

Ευρετήρια

  • Ευρετήριο Εκδόσεων

    w74 367

Λευιτικό 16:8

Υποσημειώσεις

  • *

    Πιθανώς σημαίνει «κατσίκι που εξαφανίζεται».

Ευρετήρια

  • Ευρετήριο Εκδόσεων

    it-1 103, 104


    w74 367· w53 191

Λευιτικό 16:9

Παραπομπές

  • +Παρ 16:33

Ευρετήρια

  • Ευρετήριο Εκδόσεων

    w74 367· w53 191

Λευιτικό 16:10

Παραπομπές

  • +Λευ 14:7, 53· 16:21, 22· Ησ 53:4· Ρω 15:3

Ευρετήρια

  • Ευρετήριο Εκδόσεων

    it-1 103, 104· w89 1/3 16, 17


    w74 367· w53 191

Λευιτικό 16:11

Παραπομπές

  • +Λευ 16:6

Ευρετήρια

  • Ευρετήριο Εκδόσεων

    it-1 1089-1091· w98 15/2 12, 17


    su 100, 101· w74 368

Λευιτικό 16:12

Παραπομπές

  • +Εβρ 9:4
  • +Εξ 40:29· Λευ 6:13· Αρ 16:46
  • +Εξ 30:34-36· Απ 5:8· 8:3-5
  • +Λευ 16:2· Εβρ 6:19· 10:19, 20

Ευρετήρια

  • Ευρετήριο Εκδόσεων

    w19.11 20-22· it-1 1089· re 87


    w74 367, 413

Λευιτικό 16:13

Παραπομπές

  • +Εξ 25:22· 2Βα 19:15
  • +Εξ 25:18, 21· 1Χρ 28:11
  • +Εξ 34:29

Ευρετήρια

  • Ευρετήριο Εκδόσεων

    w19.11 20-22· it-1 1089· re 87


    w74 367, 413· w65 10

Λευιτικό 16:14

Παραπομπές

  • +Εβρ 9:22
  • +Ρω 3:25· Εβρ 9:12, 24, 25· 10:4, 12

Ευρετήρια

  • Ευρετήριο Εκδόσεων

    it-1 1089-1091


    w74 368· w52 57

Λευιτικό 16:15

Παραπομπές

  • +Λευ 16:5· Εβρ 2:17· 5:1-3· 9:26· 1Ιω 2:1, 2
  • +Εβρ 6:19· 9:3, 7· 10:19, 20
  • +Λευ 17:11

Ευρετήρια

  • Οδηγός Έρευνας

    «Όλη η Γραφή», σ. 29-30

  • Ευρετήριο Εκδόσεων

    it-1 1091· w98 15/2 12, 17· si 29· w87 1/3 28


    su 100, 101· ka 99· w62 263· w53 192

Λευιτικό 16:16

Παραπομπές

  • +Εκ 7:20

Ευρετήρια

  • Ευρετήριο Εκδόσεων

    it-1 68

Λευιτικό 16:17

Παραπομπές

  • +Λευ 16:6
  • +Μαρ 10:45· Εβρ 2:9· 7:27· 9:7, 12· Απ 1:5

Ευρετήρια

  • Ευρετήριο Εκδόσεων

    w74 367· w64 680

Λευιτικό 16:18

Παραπομπές

  • +Εξ 38:1

Ευρετήρια

  • Ευρετήριο Εκδόσεων

    ka 97

Λευιτικό 16:20

Παραπομπές

  • +Εβρ 9:23
  • +Λευ 16:16
  • +Λευ 16:8, 10

Ευρετήρια

  • Ευρετήριο Εκδόσεων

    w74 413

Λευιτικό 16:21

Υποσημειώσεις

  • *

    Ή αλλιώς «που περιμένει έτοιμος».

Παραπομπές

  • +Ησ 53:5, 6· 2Κο 5:21

Ευρετήρια

  • Ευρετήριο Εκδόσεων

    it-1 1324· it-2 81· w89 1/3 17


    w74 413

Λευιτικό 16:22

Παραπομπές

  • +Ψλ 103:12· Εβρ 13:12
  • +Ησ 53:12· Εφ 1:7· Εβρ 9:28· 1Πε 2:24· 1Ιω 3:5
  • +Λευ 16:10

Ευρετήρια

  • Ευρετήριο Εκδόσεων

    it-1 104, 1324


    w74 413

Λευιτικό 16:24

Υποσημειώσεις

  • *

    Κυριολεκτικά «Θα λούσει τη σάρκα του».

Παραπομπές

  • +Εξ 30:20
  • +Εξ 28:4· Λευ 8:7
  • +Λευ 16:3
  • +Λευ 16:5
  • +Εφ 1:7

Ευρετήρια

  • Ευρετήριο Εκδόσεων

    it-1 1090

Λευιτικό 16:26

Παραπομπές

  • +Λευ 16:8, 21

Λευιτικό 16:27

Παραπομπές

  • +Λευ 4:11, 12· Εβρ 13:11, 12

Ευρετήρια

  • Ευρετήριο Εκδόσεων

    it-2 123

Λευιτικό 16:29

Υποσημειώσεις

  • *

    Ή αλλιώς «την ψυχή».

  • *

    Αυτή η «ταλαιπωρία» θεωρείται γενικά ότι αναφέρεται σε διάφορες μορφές αυταπάρνησης, όπως είναι η νηστεία.

Παραπομπές

  • +Λευ 23:27, 28· Αρ 29:7

Ευρετήρια

  • Οδηγός Έρευνας

    Η Σκοπιά,

    15/5/2004, σ. 24

  • Ευρετήριο Εκδόσεων

    it-1 78· it-2 457, 1021, 1345· w04 15/5 24


    w84 15/2 30

Λευιτικό 16:30

Παραπομπές

  • +Ιωα 3:16· Ρω 8:32· Τιτ 2:13, 14· 1Ιω 1:7· 3:16
  • +Ιερ 33:8· Εβρ 9:13, 14· 10:2

Ευρετήρια

  • Ευρετήριο Εκδόσεων

    w74 367· w71 760

Λευιτικό 16:31

Υποσημειώσεις

  • *

    Ή αλλιώς «την ψυχή».

Παραπομπές

  • +Λευ 23:32

Ευρετήρια

  • Οδηγός Έρευνας

    «Όλη η Γραφή», σ. 28

  • Ευρετήριο Εκδόσεων

    it-1 78, 1089· it-2 457, 1021· g95 8/3 11· si 28

Λευιτικό 16:32

Υποσημειώσεις

  • *

    Κυριολεκτικά «και του οποίου το χέρι θα γεμίσει».

Παραπομπές

  • +Εξ 29:4, 7· Λευ 8:12
  • +Λευ 8:33
  • +Αρ 20:26
  • +Εξ 28:39· 39:27, 28
  • +Εξ 28:2· 29:29· Λευ 16:4

Ευρετήρια

  • Ευρετήριο Εκδόσεων

    it-1 586

Λευιτικό 16:33

Παραπομπές

  • +Λευ 16:16
  • +Λευ 16:20
  • +Λευ 16:18
  • +Λευ 16:24· 1Ιω 2:1, 2

Λευιτικό 16:34

Παραπομπές

  • +Λευ 23:31· Αρ 29:7
  • +Εξ 30:10· Εβρ 9:7

Παράλληλες Μεταφράσεις

Πατήστε σε έναν αριθμό εδαφίου για να εμφανιστεί αυτό σε άλλες μεταφράσεις της Γραφής.

Γενικές Παραπομπές

Λευιτ. 16:1Λευ 10:1, 2
Λευιτ. 16:2Λευ 23:27
Λευιτ. 16:2Εξ 40:21· Εβρ 6:19· 9:3, 7
Λευιτ. 16:2Αρ 4:19, 20
Λευιτ. 16:2Εξ 25:22
Λευιτ. 16:2Εξ 40:34
Λευιτ. 16:3Λευ 4:3
Λευιτ. 16:3Λευ 1:3
Λευιτ. 16:4Εξ 28:39
Λευιτ. 16:4Εξ 28:42
Λευιτ. 16:4Εξ 39:27, 29
Λευιτ. 16:4Εξ 28:4
Λευιτ. 16:4Εξ 28:2
Λευιτ. 16:4Εξ 30:20· Εβρ 10:22
Λευιτ. 16:5Εβρ 7:27
Λευιτ. 16:6Εβρ 5:1-3
Λευιτ. 16:9Παρ 16:33
Λευιτ. 16:10Λευ 14:7, 53· 16:21, 22· Ησ 53:4· Ρω 15:3
Λευιτ. 16:11Λευ 16:6
Λευιτ. 16:12Εβρ 9:4
Λευιτ. 16:12Εξ 40:29· Λευ 6:13· Αρ 16:46
Λευιτ. 16:12Εξ 30:34-36· Απ 5:8· 8:3-5
Λευιτ. 16:12Λευ 16:2· Εβρ 6:19· 10:19, 20
Λευιτ. 16:13Εξ 25:22· 2Βα 19:15
Λευιτ. 16:13Εξ 25:18, 21· 1Χρ 28:11
Λευιτ. 16:13Εξ 34:29
Λευιτ. 16:14Εβρ 9:22
Λευιτ. 16:14Ρω 3:25· Εβρ 9:12, 24, 25· 10:4, 12
Λευιτ. 16:15Λευ 16:5· Εβρ 2:17· 5:1-3· 9:26· 1Ιω 2:1, 2
Λευιτ. 16:15Εβρ 6:19· 9:3, 7· 10:19, 20
Λευιτ. 16:15Λευ 17:11
Λευιτ. 16:16Εκ 7:20
Λευιτ. 16:17Λευ 16:6
Λευιτ. 16:17Μαρ 10:45· Εβρ 2:9· 7:27· 9:7, 12· Απ 1:5
Λευιτ. 16:18Εξ 38:1
Λευιτ. 16:20Εβρ 9:23
Λευιτ. 16:20Λευ 16:16
Λευιτ. 16:20Λευ 16:8, 10
Λευιτ. 16:21Ησ 53:5, 6· 2Κο 5:21
Λευιτ. 16:22Ψλ 103:12· Εβρ 13:12
Λευιτ. 16:22Ησ 53:12· Εφ 1:7· Εβρ 9:28· 1Πε 2:24· 1Ιω 3:5
Λευιτ. 16:22Λευ 16:10
Λευιτ. 16:24Εξ 30:20
Λευιτ. 16:24Εξ 28:4· Λευ 8:7
Λευιτ. 16:24Λευ 16:3
Λευιτ. 16:24Λευ 16:5
Λευιτ. 16:24Εφ 1:7
Λευιτ. 16:26Λευ 16:8, 21
Λευιτ. 16:27Λευ 4:11, 12· Εβρ 13:11, 12
Λευιτ. 16:29Λευ 23:27, 28· Αρ 29:7
Λευιτ. 16:30Ιωα 3:16· Ρω 8:32· Τιτ 2:13, 14· 1Ιω 1:7· 3:16
Λευιτ. 16:30Ιερ 33:8· Εβρ 9:13, 14· 10:2
Λευιτ. 16:31Λευ 23:32
Λευιτ. 16:32Εξ 29:4, 7· Λευ 8:12
Λευιτ. 16:32Λευ 8:33
Λευιτ. 16:32Αρ 20:26
Λευιτ. 16:32Εξ 28:39· 39:27, 28
Λευιτ. 16:32Εξ 28:2· 29:29· Λευ 16:4
Λευιτ. 16:33Λευ 16:16
Λευιτ. 16:33Λευ 16:20
Λευιτ. 16:33Λευ 16:18
Λευιτ. 16:33Λευ 16:24· 1Ιω 2:1, 2
Λευιτ. 16:34Λευ 23:31· Αρ 29:7
Λευιτ. 16:34Εξ 30:10· Εβρ 9:7
  • Η Αγία Γραφή—Μετάφραση Νέου Κόσμου
  • Διαβάστε στη(ν) Μετάφραση Νέου Κόσμου (bi12)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
Η Αγία Γραφή—Μετάφραση Νέου Κόσμου
Λευιτικό 16:1-34

Λευιτικό

16 Ο Ιεχωβά μίλησε στον Μωυσή μετά τον θάνατο των δύο γιων του Ααρών οι οποίοι πέθαναν επειδή πλησίασαν τον Ιεχωβά.+ 2 Και είπε ο Ιεχωβά στον Μωυσή: «Πες στον Ααρών τον αδελφό σου ότι δεν πρέπει να μπαίνει οποιαδήποτε στιγμή στον άγιο τόπο+ μέσα από την κουρτίνα,+ μπροστά στο κάλυμμα της Κιβωτού, για να μην πεθάνει,+ διότι θα εμφανίζομαι πάνω από το κάλυμμα+ μέσα σε σύννεφο.+

3 »Αυτά πρέπει να φέρνει ο Ααρών όταν μπαίνει στον άγιο τόπο: έναν νεαρό ταύρο ως προσφορά για αμαρτία+ και ένα κριάρι για ολοκαύτωμα.+ 4 Πρέπει να φορέσει τον άγιο λινό χιτώνα,+ να καλύψει το σώμα του* με τη λινή περισκελίδα*+ και να τυλίξει το λινό περίζωμα γύρω από τη μέση του+ και το λινό τουρμπάνι γύρω από το κεφάλι του.+ Αυτά είναι άγια ρούχα.+ Θα λουστεί ολόκληρος σε νερό+ και θα τα φορέσει.

5 »Πρέπει να πάρει από τη σύναξη των Ισραηλιτών+ δύο αρσενικά κατσικάκια ως προσφορά για αμαρτία και ένα κριάρι για ολοκαύτωμα.

6 »Έπειτα ο Ααρών θα φέρει τον ταύρο της προσφοράς για αμαρτία, που είναι για τον εαυτό του, και θα κάνει εξιλέωση για τον εαυτό του+ και τον οίκο του.

7 »Μετά θα πάρει τα δύο κατσίκια και θα τα βάλει να σταθούν ενώπιον του Ιεχωβά στην είσοδο της σκηνής της συνάντησης. 8 Ο Ααρών θα τραβήξει κλήρους για τα δύο κατσίκια, τον έναν κλήρο για τον Ιεχωβά και τον άλλον για τον Αζαζήλ.* 9 Ο Ααρών θα φέρει το κατσίκι το οποίο κληρώθηκε+ για τον Ιεχωβά και θα το χρησιμοποιήσει ως προσφορά για αμαρτία. 10 Αλλά το κατσίκι το οποίο κληρώθηκε για τον Αζαζήλ πρέπει να φερθεί ζωντανό ενώπιον του Ιεχωβά, προκειμένου να επιτελεστεί η εξιλέωση πάνω του και κατόπιν να σταλεί για τον Αζαζήλ στην έρημο.+

11 »Ο Ααρών θα φέρει τον ταύρο της προσφοράς για αμαρτία, που είναι για τον εαυτό του, και θα κάνει εξιλέωση για τον εαυτό του και τον οίκο του· στη συνέχεια, θα σφάξει τον ταύρο της προσφοράς για αμαρτία, που είναι για τον εαυτό του.+

12 »Έπειτα θα γεμίσει το πυροδοχείο+ με αναμμένα κάρβουνα από το θυσιαστήριο+ ενώπιον του Ιεχωβά, θα πάρει δύο χούφτες λεπτό αρωματικό θυμίαμα+ και θα τα φέρει αυτά μέσα από την κουρτίνα.+ 13 Και θα βάλει το θυμίαμα πάνω στη φωτιά ενώπιον του Ιεχωβά,+ και το σύννεφο του θυμιάματος θα τυλίξει το κάλυμμα της Κιβωτού,+ το οποίο είναι πάνω στη Μαρτυρία,+ ώστε αυτός να μην πεθάνει.

14 »Θα πάρει λίγο από το αίμα του ταύρου+ και θα το στάξει με το δάχτυλό του μπροστά στο κάλυμμα στην ανατολική πλευρά· θα στάξει λίγο από το αίμα με το δάχτυλό του εφτά φορές μπροστά στο κάλυμμα.+

15 »Έπειτα θα σφάξει το κατσίκι της προσφοράς για αμαρτία, που είναι για τον λαό,+ και θα φέρει το αίμα του μέσα από την κουρτίνα+ και θα κάνει με το αίμα του+ ό,τι έκανε με το αίμα του ταύρου· θα το στάξει προς το κάλυμμα και μπροστά στο κάλυμμα.

16 »Πρέπει να κάνει εξιλέωση για τον άγιο τόπο σχετικά με τις ακάθαρτες πράξεις των Ισραηλιτών και σχετικά με τις παραβάσεις τους και τις αμαρτίες τους·+ αυτό πρέπει να κάνει για τη σκηνή της συνάντησης, η οποία βρίσκεται ανάμεσά τους στο μέσο των ακάθαρτων πράξεών τους.

17 »Κανένας άλλος άνθρωπος δεν πρέπει να βρίσκεται στη σκηνή της συνάντησης από τη στιγμή που θα μπει μέσα για να κάνει εξιλέωση στον άγιο τόπο μέχρι να βγει. Θα κάνει εξιλέωση για τον εαυτό του και τον οίκο του+ και για ολόκληρη την εκκλησία του Ισραήλ.+

18 »Κατόπιν θα βγει έξω στο θυσιαστήριο,+ το οποίο είναι ενώπιον του Ιεχωβά, και θα κάνει εξιλέωση για αυτό, και θα πάρει λίγο από το αίμα του ταύρου και λίγο από το αίμα του κατσικιού και θα το βάλει πάνω σε καθένα από τα κέρατα του θυσιαστηρίου. 19 Επίσης, θα τινάξει με το δάχτυλό του λίγο από το αίμα πάνω στο θυσιαστήριο εφτά φορές και θα το καθαρίσει και θα το αγιάσει από τις ακάθαρτες πράξεις των Ισραηλιτών.

20 »Αφού τελειώσει την εξιλέωση+ για τον άγιο τόπο, τη σκηνή της συνάντησης και το θυσιαστήριο,+ θα φέρει και το ζωντανό κατσίκι.+ 21 Ο Ααρών θα βάλει και τα δυο του χέρια πάνω στο κεφάλι του ζωντανού κατσικιού και θα ομολογήσει πάνω σε αυτό όλα τα σφάλματα των Ισραηλιτών, όλες τις παραβάσεις τους και όλες τις αμαρτίες τους και, αφού τα θέσει αυτά πάνω στο κεφάλι του κατσικιού,+ θα το στείλει στην έρημο με οδηγό κάποιον που έχει διοριστεί για αυτό.* 22 Το κατσίκι θα μεταφέρει σε ερημική γη+ όλα τα σφάλματά τους που έχει πάνω του,+ και αυτός θα στείλει το κατσίκι στην έρημο.+

23 »Στη συνέχεια, ο Ααρών θα μπει στη σκηνή της συνάντησης, θα βγάλει τα λινά ρούχα που φόρεσε όταν μπήκε στον άγιο τόπο και θα τα αφήσει εκεί. 24 Θα λουστεί ολόκληρος* σε νερό+ σε άγιο τόπο και θα φορέσει τα ρούχα του·+ ύστερα θα βγει έξω και θα προσφέρει το ολοκαύτωμά του+ και το ολοκαύτωμα του λαού+ και θα κάνει εξιλέωση για τον εαυτό του και για τον λαό.+ 25 Θα κάψει το πάχος της προσφοράς για αμαρτία πάνω στο θυσιαστήριο ώστε να βγάλει καπνό.

26 »Εκείνος που οδήγησε μακριά το κατσίκι που ήταν για τον Αζαζήλ+ πρέπει να πλύνει τα ρούχα του και να λουστεί ολόκληρος σε νερό, και ύστερα μπορεί να μπει στο στρατόπεδο.

27 »Ο ταύρος της προσφοράς για αμαρτία και το κατσίκι της προσφοράς για αμαρτία, το αίμα των οποίων είχε φερθεί μέσα στον άγιο τόπο για να γίνει εξιλέωση, θα μεταφερθούν έξω από το στρατόπεδο, και το δέρμα τους, το κρέας τους και τα κόπρανά τους θα καούν στη φωτιά.+ 28 Εκείνος που θα τα κάψει πρέπει να πλύνει τα ρούχα του και να λουστεί ολόκληρος σε νερό, και ύστερα μπορεί να μπει στο στρατόπεδο.

29 »Αυτό θα αποτελεί πάγιο νομοθέτημα για εσάς: Τον έβδομο μήνα, τη δεκάτη του μήνα, πρέπει να υποβάλλετε τον εαυτό* σας σε ταλαιπωρία* και να μην κάνετε καμιά εργασία,+ τόσο οι αυτόχθονες όσο και οι ξένοι που κατοικούν ανάμεσά σας. 30 Αυτή την ημέρα θα γίνεται εξιλέωση+ για εσάς, ώστε να ανακηρυχτείτε καθαροί. Θα είστε καθαροί από όλες τις αμαρτίες σας ενώπιον του Ιεχωβά.+ 31 Είναι σάββατο πλήρους ανάπαυσης για εσάς, και πρέπει να υποβάλλετε τον εαυτό* σας σε ταλαιπωρία.+ Αυτό είναι πάγιο νομοθέτημα.

32 »Ο ιερέας που θα χριστεί+ και θα καθιερωθεί* για την ιερατική υπηρεσία+ στη θέση του πατέρα του+ θα κάνει εξιλέωση και θα φορέσει τα λινά ρούχα,+ τα άγια ρούχα.+ 33 Θα κάνει εξιλέωση για το άγιο αγιαστήριο,+ για τη σκηνή της συνάντησης+ και για το θυσιαστήριο,+ όπως επίσης για τους ιερείς και για όλο τον λαό της εκκλησίας.+ 34 Αυτό θα αποτελεί πάγιο νομοθέτημα για εσάς,+ ώστε να γίνεται εξιλέωση για τους Ισραηλίτες σχετικά με όλες τις αμαρτίες τους μία φορά τον χρόνο».+

Εκείνος λοιπόν έκανε ακριβώς όπως είχε διατάξει ο Ιεχωβά τον Μωυσή.

Ελληνικές Εκδόσεις (1950–2021)
Αποσύνδεση
Σύνδεση
  • Ελληνική
  • Κοινή Χρήση
  • Προτιμήσεις
  • Copyright © 2021 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Όροι Χρήσης
  • Πολιτική Απορρήτου
  • JW.ORG
  • Σύνδεση
Κοινή Χρήση