-
Questions From ReadersThe Watchtower—1961 | June 15
-
-
the rendering adopted by such modern versions as the Revised Standard and Moffatt’s. Even the American Standard has this rendering in a footnote. And says the footnote of Rotherham’s Emphasised Bible: “P.B. [Polychrome Bible] (Moore): “avenge myself . . . for one of my two eyes.”
Samson’s thought is that even the damage he could cause to the Philistines by pulling down the temple of Dagon upon the heads of Dagon’s worshipers would not fully compensate for the loss of both of his eyes, but for only one of them, relatively speaking As the footnote on this verse in the Soncino books of the Bible says: “The text is capable of more effective rendering: ‘the vengeance of one of my two eyes.’ He feels that the vengeance which he contemplates taking will be only partial, but is all he can accomplish in the circumstances.”
● Genesis 19:8 tells that Lot’s daughters had not had intercourse with any man, yet Genesis 19:14 speaks of Lot’s sons-in-law, hence the husbands of his daughters. I am sure there must be a reasonable explanation. Could you harmonize these verses in your Questions from Readers?—C. M., United States.
Genesis 19:8 quotes Lot as saying: “I have two daughters who have never had intercourse with a man.” Genesis 19:14 tells: “Hence Lot went on out and began to speak to his sons-in-law who had taken his daughters . . . But in the eyes of his sons-in-law he seemed like a man who was joking.” Apparently the two men spoken of as Lot’s sons-in-law were only his prospective sons-in-law, and therefore only betrothed but not married to Lot’s daughters. This is in harmony with the fact that Lot’s daughters were still in their father’s house. Had they actually been married they doubtless would have been living in the houses of their husbands, for in ancient times the bridegroom took his bride from her father’s house to his own.
In line with the foregoing is the explanation appearing in the footnote of the New World Translation at Genesis 19:14. It shows that the reference to Lot’s sons-in-law “who had taken” his daughters could also be rendered “who were intending to take” them, because the Hebrew verb here is in the participial or verbal adjective form. This would underscore the fact that these two men were prospectively, not actually, sons-in-law, engaged to Lot’s daughters but not as yet married to them.
-
-
AnnouncementsThe Watchtower—1961 | June 15
-
-
Announcements
FIELD MINISTRY
Watchfulness is necessary to direct our lives in such a way that we will engage in right works. Watchfulness will aid all servants of Jehovah God to find and make time in June to present the splendid Bible-study aid From Paradise Lost to Paradise Regained with a booklet, on a 75c contribution.
FOR CONVENIENT BIBLE STUDY
The American Standard Version of the Bible is available in a convenient, pocket-size edition specially prepared for carrying and reading. The familiar text is complete with a concordance of 3,000 listings of important words and expressions. Size of the Bible is only 4 1⁄4” x 6 1⁄4” x 1”. Send at once for your copy for only $1.50.
“WATCHTOWER” STUDIES FOR THE WEEKS
July 23: Manifesting Christian Manners. Page 361.
July 30: Progressing Toward Maturity. Page 368.
-