-
Notas de estudio de Lucas. Capítulo 10La Biblia. Traducción del Nuevo Mundo (edición de estudio)
-
-
sandalias. Al decir Jesús que no lleven sandalias, parece que tiene que referirse a que no lleven un par extra. En los viajes largos era habitual llevarse un par extra de sandalias, por si se gastaban las suelas o se rompían las correas de las que llevaban puestas. En una ocasión anterior, cuando dio instrucciones parecidas, Jesús les dijo a los discípulos que se “pusieran”, o “ataran”, las sandalias que ya tenían (Mr 6:8, 9). Y, como se indica en Mt 10:9, 10, les dijo que no llevaran (lit. “adquirieran”) otras de repuesto.
no saluden a nadie. O “no abracen en saludo a nadie”. En algunos contextos, la palabra griega aspázomai (que significa ‘saludar’) puede que implicara más que solo decir “hola” o “buenos días”. Tal vez también incluyera los abrazos y las largas conversaciones típicas de dos amigos que se encuentran. No es que Jesús estuviera diciéndoles a sus discípulos que fueran maleducados. Más bien, estaba animándolos a evitar distracciones innecesarias y a aprovechar al máximo su tiempo. El profeta Eliseo también le dio instrucciones parecidas a su siervo Guehazí (2Re 4:29). En ambas situaciones, había una misión urgente y no se podía perder el tiempo.
-