-
Matteuksen tutkimisviitteet 24. lukuPyhä Raamattu – Uuden maailman käännös (tutkimislaitos)
-
-
menettävät uskonsa: Kirjaim. ”kompastuvat”. Raamatun kreikkalaisissa kirjoituksissa kreikan sana skandalízō viittaa kuvaannolliseen kompastumiseen ja voi tarkoittaa sitä, että lankeaa syntiin tai saa jonkun lankeamaan syntiin. Raamatussa synti voi tarkoittaa Jumalan moraalilain rikkomista, uskon menettämistä tai väärien opetusten omaksumista. Tässä tekstiyhteydessä sana voidaan kääntää myös ”menettävät uskonsa” tai ”johdetaan tekemään syntiä”. Kreikan sanaa voidaan käyttää myös merkityksessä ’loukkaantua’. (Ks. Mt 13:57; 18:7; tutkimisviitteet.)
-