De David.
א [ʼAlèph]
25 Vers toi, ô Jéhovah, j’élève mon âme+.
ב [Béth]
2 Ô mon Dieu, en toi j’ai placé ma confiance+ ;
oh ! que je ne sois pas honteux !
Que mes ennemis n’exultent pas à mon sujet+ !
ג [Gimèl]
3 D’ailleurs, aucun de ceux qui espèrent en toi ne sera honteux+.
Ceux-là seront honteux qui trahissent [mais] sans succès+.
ד [Dalèth]
4 Fais-moi connaître tes voies, ô Jéhovah+ !
Enseigne-moi tes sentiers+.
ה [Héʼ]
5 Fais-moi marcher dans ta vérité et enseigne-moi+,
car tu es mon Dieu de salut+.
ו [Waw]
En toi j’ai espéré tout au long du jour+.
ז [Zayin]
6 Souviens-toi de tes miséricordes+, ô Jéhovah, et de tes bontés de cœur+,
car elles sont depuis des temps indéfinis+.
ח [Ḥéth]
7 Des péchés de ma jeunesse et de mes révoltes, oh ! ne te souviens pas+ !
Selon ta bonté de cœur, souviens-toi de moi+,
à cause de ta bonté, ô Jéhovah+ !
ט [Téth]
8 Jéhovah est bon et droit+.
C’est pourquoi il instruit les pécheurs dans la voie+.
י [Yôdh]
9 Il fera marcher les humbles dans [sa] décision judiciaire+,
et il enseignera aux humbles sa voie+.
כ [Kaph]
10 Tous les sentiers de Jéhovah sont bonté de cœur et fidélité
pour ceux qui observent son alliance+ et ses rappels+.
ל [Lamèdh]
11 À cause de ton nom, ô Jéhovah+,
tu dois pardonner ma faute, car elle est considérable+.
מ [Mém]
12 Quel est donc l’homme qui craint Jéhovah+ ?
Il l’instruira dans la voie [qu’]il choisira+.
נ [Noun]
13 Son âme logera dans le bien+,
et sa descendance prendra possession de la terre+.
ס [Samèkh]
14 L’intimité avec Jéhovah appartient à ceux qui le craignent+,
son alliance aussi, pour la leur faire connaître+.
ע [ʽAyin]
15 Mes yeux [sont] constamment [tournés] vers Jéhovah+,
car c’est lui qui fait sortir mes pieds du filet+.
פ [Péʼ]
16 Tourne-toi vers moi et témoigne de la faveur à mon égard+,
car je suis solitaire et affligé+.
צ [Tsadhé]
17 Les détresses de mon cœur se sont multipliées+ ;
de mes angoisses, oh ! fais-moi sortir+ !
ר [Résh]
18 Vois mon affliction et mon malheur+,
et pardonne tous mes péchés+.
19 Vois comme ils sont devenus nombreux, mes ennemis+ ;
oui, ils me haïssent d’une haine violente+.
ש [Shin]
20 Garde mon âme et délivre-moi+.
Que je ne sois pas honteux, car je me suis réfugié en toi+.
ת [Taw]
21 Que l’intégrité et la droiture me préservent+,
car j’espère en toi, oui+.
22 Ô Dieu, rachète Israël de toutes ses détresses+.