LÉVITIQUE*
1 Et Jéhovah appela Moïse et lui parla depuis la tente de la rencontre+. Il lui dit : 2 « Parle aux Israélites* ; dis-leur : “Si l’un d’entre vous veut présenter à Jéhovah une offrande prise parmi les animaux domestiques, il pourra présenter une offrande prise dans le gros bétail ou dans le petit bétail+.
3 « “Si son offrande est un holocauste* pris dans le gros bétail, il présentera un jeune taureau* sans défaut+. Il le présentera volontairement+ devant Jéhovah, à l’entrée de la tente de la rencontre. 4 Il posera la main sur la tête de l’holocauste, et celui-ci sera accepté en sa faveur, pour couvrir ses péchés*.
5 « “Puis on devra tuer le jeune taureau devant Jéhovah ; et les fils d’Aaron, les prêtres+, présenteront le sang et en aspergeront tous les côtés de l’autel+ qui est à l’entrée de la tente de la rencontre. 6 On devra enlever la peau de l’holocauste et le découper+. 7 Les fils d’Aaron, les prêtres, mettront du feu sur l’autel+ et placeront du bois sur le feu. 8 Les fils d’Aaron, les prêtres, placeront les morceaux de l’holocauste+, avec la tête et la graisse entourant les rognons, par-dessus le bois qui est sur le feu, sur l’autel. 9 Ses intestins et ses pattes seront lavés avec de l’eau ; et le prêtre fera fumer le tout sur l’autel. C’est un holocauste, un sacrifice par le feu dont l’odeur est agréable* à Jéhovah+.
10 « “Si son offrande pour un holocauste est prise dans le petit bétail+, parmi les jeunes béliers ou les chèvres, il présentera un mâle sans défaut+. 11 On le tuera du côté nord de l’autel, devant Jéhovah, et les fils d’Aaron, les prêtres, aspergeront de son sang tous les côtés de l’autel+. 12 On le découpera, et le prêtre placera les morceaux, avec la tête et la graisse entourant les rognons, par-dessus le bois qui est sur le feu, sur l’autel. 13 On lavera les intestins et les pattes avec de l’eau ; et le prêtre présentera le tout et le fera fumer sur l’autel. C’est un holocauste, un sacrifice par le feu dont l’odeur est agréable à Jéhovah.
14 « “Mais s’il offre des oiseaux en holocauste à Jéhovah, il présentera une offrande prise parmi les tourterelles ou les jeunes pigeons+. 15 Le prêtre présentera l’oiseau devant l’autel et lui pincera la tête, puis il le fera fumer sur l’autel, mais son sang devra être vidé sur le côté de l’autel. 16 Il devra enlever le jabot et les plumes, et les jeter près de l’autel, à l’est, à l’endroit des cendres*+. 17 Il le fendra au niveau des ailes sans le séparer en deux. Puis le prêtre le fera fumer sur l’autel, par-dessus le bois qui est sur le feu. C’est un holocauste, un sacrifice par le feu dont l’odeur est agréable à Jéhovah.
2 « “Si maintenant quelqu’un présente à Jéhovah une offrande de céréales*+, son offrande sera de la farine fine ; il devra verser de l’huile dessus et mettre dessus de l’oliban*+. 2 Puis il l’apportera aux fils d’Aaron, les prêtres. Le prêtre prendra une pleine poignée de farine fine et d’huile, ainsi que tout l’oliban, et il fera fumer cela sur l’autel comme symbole* de toute l’offrande+. C’est un sacrifice par le feu dont l’odeur est agréable à Jéhovah. 3 Tout ce qui reste de l’offrande de céréales sera pour Aaron et ses fils+ ; c’est quelque chose de très saint+ provenant des sacrifices à Jéhovah faits par le feu.
4 « “Si tu présentes une offrande de céréales qui a été cuite au four, elle sera faite de farine fine : elle consistera en pains sans levain à l’huile en forme de couronne ou en galettes sans levain arrosées d’huile+.
5 « “Si ton offrande est une offrande de céréales cuite à la poêle+, elle sera faite de farine fine mélangée à de l’huile, sans levain. 6 On la rompra en morceaux, et tu verseras de l’huile dessus+. C’est une offrande de céréales.
7 « “Si ton offrande est une offrande de céréales préparée à la casserole, elle sera faite de farine fine avec de l’huile. 8 Tu devras apporter à Jéhovah l’offrande de céréales qui aura été faite avec ces ingrédients, et elle sera présentée au prêtre, qui l’approchera de l’autel. 9 Le prêtre prendra une partie de l’offrande de céréales comme symbole de toute l’offrande+ et il la fera fumer sur l’autel. C’est un sacrifice par le feu dont l’odeur est agréable à Jéhovah+. 10 Ce qui reste de l’offrande de céréales sera pour Aaron et ses fils ; c’est quelque chose de très saint provenant des sacrifices à Jéhovah faits par le feu+.
11 « “Aucune offrande de céréales que vous présenterez à Jéhovah ne sera levée+, car vous ne devez faire fumer aucune pâte levée ni aucun miel comme sacrifice par le feu pour Jéhovah.
12 « “Vous pouvez les présenter à Jéhovah comme offrande des premiers produits*+, mais ils ne doivent pas être apportés à l’autel comme offrande d’une odeur agréable.
13 « “Toutes les offrandes de céréales que tu feras seront assaisonnées de sel ; veille à ce que le sel de l’alliance de ton Dieu ne manque pas sur ton offrande de céréales. Tu offriras du sel avec toutes tes offrandes+.
14 « “Si tu présentes à Jéhovah l’offrande de céréales de tes premiers produits récoltés, tu présenteras des céréales fraîchement cueillies* grillées au feu, du grain nouveau grossièrement broyé, comme offrande de céréales de tes premiers produits+. 15 Tu mettras de l’huile dessus et tu placeras dessus de l’oliban. C’est une offrande de céréales. 16 Le prêtre fera fumer, comme symbole de l’offrande+, une partie du grain grossièrement broyé et de l’huile, avec tout son oliban. C’est un sacrifice par le feu pour Jéhovah.
3 « “Si son offrande est un sacrifice de paix*+ et s’il la prend dans le gros bétail, que ce soit un mâle ou une femelle, il devra présenter une bête sans défaut devant Jéhovah. 2 Il posera la main sur la tête de son offrande, et on la tuera à l’entrée de la tente de la rencontre ; et les fils d’Aaron, les prêtres, aspergeront de sang tous les côtés de l’autel. 3 Il présentera une partie du sacrifice de paix comme sacrifice par le feu pour Jéhovah+ : la graisse+ qui recouvre les intestins, toute la graisse qui est attachée aux intestins, 4 et les deux rognons avec la graisse qui les entoure et qui se trouve près des lombes. En même temps que les rognons, il enlèvera le tissu annexe du foie+. 5 Les fils d’Aaron feront fumer cela sur l’autel, sur l’holocauste qui est par-dessus le bois se trouvant sur le feu+. C’est un sacrifice par le feu dont l’odeur est agréable à Jéhovah+.
6 « “Si son offrande est prise dans le petit bétail, comme sacrifice de paix à Jéhovah, il présentera un mâle ou une femelle sans défaut+. 7 S’il présente en offrande un jeune bélier, il le présentera devant Jéhovah. 8 Il posera la main sur la tête de son offrande, et on la tuera devant la tente de la rencontre. Les fils d’Aaron aspergeront de son sang tous les côtés de l’autel. 9 Il présentera la graisse du sacrifice de paix en sacrifice par le feu pour Jéhovah+. Il enlèvera la queue grasse tout entière, près de l’échine, ainsi que la graisse qui recouvre les intestins, toute la graisse qui est attachée aux intestins, 10 et les deux rognons avec la graisse qui les entoure et qui se trouve près des lombes. En même temps que les rognons, il enlèvera le tissu annexe du foie+. 11 Le prêtre fera fumer cela sur l’autel comme nourriture*, comme sacrifice par le feu pour Jéhovah+.
12 « “Si son offrande est une chèvre, il la présentera devant Jéhovah. 13 Il posera la main sur sa tête, et on la tuera devant la tente de la rencontre ; et les fils d’Aaron devront asperger de son sang tous les côtés de l’autel. 14 La part qu’il présentera en sacrifice par le feu à Jéhovah sera la graisse qui recouvre les intestins, toute la graisse qui est attachée aux intestins+, 15 et les deux rognons avec la graisse qui les entoure et qui se trouve près des lombes. En même temps que les rognons, il enlèvera le tissu annexe du foie. 16 Le prêtre les fera fumer sur l’autel comme nourriture*, comme sacrifice par le feu à l’odeur agréable. Toute la graisse sera pour Jéhovah+.
17 « “Vous ne devez manger d’aucune graisse ni d’aucun sang+ ; c’est une loi permanente de génération en génération partout où vous habiterez.” »
4 Jéhovah dit encore à Moïse : 2 « Dis aux Israélites : “Si quelqu’un pèche involontairement+ en faisant une des choses que Jéhovah a ordonné de ne pas faire :
3 « “Si le prêtre oint*+ pèche+ et rend ainsi le peuple coupable, il devra présenter à Jéhovah, pour le péché qu’il a commis, un jeune taureau sans défaut, comme sacrifice pour le péché*+. 4 Il amènera le taureau à l’entrée de la tente de la rencontre+ devant Jéhovah, posera la main sur la tête du taureau et le tuera devant Jéhovah+. 5 Puis le prêtre oint+ prendra un peu du sang du taureau et l’apportera dans la tente de la rencontre ; 6 et le prêtre trempera son doigt dans le sang+ et fera l’aspersion d’un peu de ce sang sept fois+ devant Jéhovah, en face du rideau du lieu saint. 7 Le prêtre mettra aussi un peu de ce sang sur les cornes de l’autel de l’encens parfumé+, qui est devant Jéhovah dans la tente de la rencontre, et il versera tout le reste du sang du taureau à la base de l’autel des holocaustes+, qui est à l’entrée de la tente de la rencontre.
8 « “Puis il enlèvera toute la graisse du taureau du sacrifice pour le péché, y compris la graisse qui recouvre les intestins, la graisse qui est attachée aux intestins, 9 et les deux rognons avec la graisse qui les entoure et qui se trouve près des lombes. En même temps que les rognons, il enlèvera le tissu annexe du foie+. 10 Ce seront les mêmes parties que celles qu’on enlève du taureau d’un sacrifice de paix+. Et le prêtre les fera fumer sur l’autel des holocaustes.
11 « “Mais la peau du taureau et toute sa chair, avec sa tête, ses pattes, ses intestins et ses excréments+ 12 — tout le reste du taureau —, il les fera transporter à l’extérieur du camp, dans un lieu pur où l’on jette les cendres, et il les brûlera sur un feu de bois+. Ils devront être brûlés là où l’on jette les cendres.
13 « “Si maintenant toute la communauté d’Israël est devenue coupable en péchant involontairement+, et que l’assemblée* ne sache pas qu’ils ont fait une chose que Jéhovah a ordonné de ne pas faire+, 14 mais que le péché en vienne à être connu, l’assemblée devra présenter un jeune taureau pour un sacrifice pour le péché et l’amener devant la tente de la rencontre. 15 Les anciens de la communauté poseront les mains sur la tête du taureau devant Jéhovah, et on le tuera devant Jéhovah.
16 « “Puis le prêtre oint apportera un peu du sang du taureau dans la tente de la rencontre. 17 Le prêtre trempera son doigt dans le sang et fera l’aspersion d’un peu de ce sang sept fois devant Jéhovah, face au rideau+. 18 Puis il mettra un peu de ce sang sur les cornes de l’autel+ qui est devant Jéhovah dans la tente de la rencontre, et il versera tout le reste du sang à la base de l’autel des holocaustes, qui est à l’entrée de la tente de la rencontre+. 19 Il enlèvera toute la graisse et la fera fumer sur l’autel+. 20 Il fera pour ce taureau comme il a fait pour l’autre taureau du sacrifice pour le péché. C’est ce que fera le prêtre pour enlever le péché* de la communauté+, et il lui sera pardonné. 21 Il fera transporter le taureau à l’extérieur du camp et il le brûlera, comme il a brûlé le premier taureau+. C’est un sacrifice pour le péché, pour l’assemblée+.
22 « “Quand un chef+ pèche involontairement en faisant une de toutes les choses qui, comme l’a ordonné Jéhovah son Dieu, ne doivent pas se faire, et qu’il s’en rend compte, 23 ou bien si on lui fait savoir qu’il a commis un péché en désobéissant à un commandement, il devra amener en offrande un chevreau sans défaut. 24 Il posera la main sur la tête du chevreau et le tuera à l’endroit où l’on tue les holocaustes devant Jéhovah+. C’est un sacrifice pour le péché. 25 Le prêtre prendra avec son doigt un peu du sang du sacrifice pour le péché et le mettra sur les cornes+ de l’autel des holocaustes, et il versera le reste du sang à la base de l’autel des holocaustes+. 26 Il fera fumer sur l’autel toute la graisse, comme la graisse d’un sacrifice de paix+ ; et le prêtre demandera qu’il soit libéré de son péché*, et il lui sera pardonné.
27 « “Si quelqu’un parmi les gens du pays pèche involontairement en faisant une des choses qui, comme Jéhovah l’a ordonné, ne doivent pas se faire, et qu’il s’en rende compte+, 28 ou si on lui fait savoir qu’il a commis un péché, il devra amener en offrande une chevrette, pour le péché qu’il a commis. 29 Il posera la main sur la tête du sacrifice pour le péché et tuera le sacrifice pour le péché au même endroit que les holocaustes+. 30 Le prêtre prendra avec son doigt un peu du sang et le mettra sur les cornes de l’autel des holocaustes, et il versera tout le reste du sang à la base de l’autel+. 31 Il enlèvera toute la graisse+, comme on enlève la graisse d’un sacrifice de paix+, et il la fera fumer sur l’autel en odeur agréable pour Jéhovah ; et le prêtre demandera qu’il soit libéré de son péché, et il lui sera pardonné.
32 « “Mais s’il veut offrir comme sacrifice pour le péché un agneau, il devra amener une femelle sans défaut. 33 Il posera la main sur la tête du sacrifice pour le péché et le tuera comme sacrifice pour le péché à l’endroit où l’on tue les holocaustes+. 34 Le prêtre prendra avec son doigt un peu du sang du sacrifice pour le péché et le mettra sur les cornes de l’autel des holocaustes+, et il versera tout le reste du sang à la base de l’autel. 35 Il enlèvera toute la graisse comme on enlève la graisse du jeune bélier d’un sacrifice de paix, et il la fera fumer sur l’autel, par-dessus les sacrifices à Jéhovah faits par le feu+ ; et le prêtre demandera qu’il soit libéré du péché qu’il a commis, et il lui sera pardonné+.
5 « “Si quelqu’un est témoin de quelque chose ou l’a vu ou l’a appris, et qu’il entende un appel à témoin* mais ne révèle pas ce qu’il sait, il commet un péché+ et il portera la responsabilité de sa faute.
2 « “Ou bien si quelqu’un touche quelque chose d’impur, soit un cadavre d’animal sauvage impur, soit un cadavre d’animal domestique impur, soit un cadavre de bête pullulante* impure+, il est impur et devient coupable, même s’il ne s’en rend pas compte. 3 Ou bien si, sans le savoir, quelqu’un touche une impureté humaine+ — quoi que ce soit qui peut le rendre impur — et s’il vient à le savoir, alors il devient coupable.
4 « “Ou bien si quelqu’un, sans réfléchir, jure de faire quelque chose — que ce soit du bien ou du mal, peu importe — et qu’ensuite il se rende compte qu’il a juré sans réfléchir, il devient coupable*+.
5 « “S’il devient coupable de l’une de ces choses, il faudra qu’il confesse+ en quoi il a péché. 6 Il amènera aussi à Jéhovah un sacrifice de réparation* pour le péché qu’il a commis+ : une femelle prise dans le petit bétail (une agnelle ou une chevrette) en sacrifice pour le péché. Puis le prêtre fera le rite de réconciliation* pour couvrir son péché.
7 « “Mais s’il n’a pas les moyens de se procurer un mouton, il devra apporter à Jéhovah, comme sacrifice de réparation pour son péché, deux tourterelles ou deux jeunes pigeons+, un pour un sacrifice pour le péché et un pour un holocauste+. 8 Il les apportera au prêtre, qui présentera d’abord celui qui est pour le sacrifice pour le péché ; il lui pincera la tête au niveau de la gorge, mais sans la détacher. 9 Il aspergera le côté de l’autel avec un peu du sang du sacrifice pour le péché, mais le reste du sang sera vidé à la base de l’autel+. C’est un sacrifice pour le péché. 10 Il traitera l’autre comme un holocauste, selon la règle+ ; et le prêtre fera le rite de réconciliation pour couvrir son péché, et il lui sera pardonné+.
11 « “Si maintenant il n’a pas les moyens de se procurer deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, il devra apporter, comme offrande pour son péché, un dixième d’épha*+ de farine fine en sacrifice pour le péché. Il ne devra pas y ajouter d’huile ni placer d’oliban dessus, car c’est un sacrifice pour le péché. 12 Il l’apportera au prêtre, et le prêtre en prendra une pleine poignée comme symbole de l’offrande et la fera fumer sur l’autel, par-dessus les sacrifices à Jéhovah faits par le feu. C’est un sacrifice pour le péché. 13 Le prêtre fera le rite de réconciliation pour couvrir son péché, n’importe lequel des péchés mentionnés précédemment, et il lui sera pardonné+. Le reste de l’offrande sera pour le prêtre+, comme dans le cas des offrandes de céréales+.” »
14 Jéhovah continua de parler à Moïse. Il lui dit : 15 « Si quelqu’un se montre infidèle en péchant involontairement contre les choses saintes de Jéhovah+, il amènera à Jéhovah, comme sacrifice de réparation, un bélier sans défaut pris dans le petit bétail+ ; sa valeur en sicles* d’argent est fixée d’après le sicle de référence du lieu saint*+. 16 Il donnera aussi la compensation pour le péché qu’il a commis contre le lieu saint, et il y ajoutera un cinquième de la valeur+. Il donnera cela au prêtre, pour que le prêtre fasse le rite de réconciliation+ pour lui avec le bélier du sacrifice de réparation, et il lui sera pardonné+.
17 « Si quelqu’un pèche en faisant une de toutes les choses qui, comme Jéhovah l’a ordonné, ne doivent pas se faire, même s’il l’a faite sans s’en rendre compte, il est coupable et il portera la responsabilité de sa faute+. 18 Il devra amener au prêtre, en sacrifice de réparation, un bélier sans défaut pris dans le petit bétail, selon la valeur estimée+. Alors, le prêtre fera le rite de réconciliation pour lui, pour l’erreur qu’il a commise involontairement et sans s’en rendre compte, et il lui sera pardonné. 19 C’est un sacrifice de réparation. Il est vraiment devenu coupable d’un péché contre Jéhovah. »
6 Jéhovah dit encore à Moïse : 2 « Si quelqu’un pèche et se montre infidèle envers Jéhovah+ en trompant son prochain au sujet d’une chose qui lui a été confiée+ ou qui lui a été laissée en gage, ou s’il vole ou dépossède son prochain, 3 ou s’il trouve une chose perdue et ment à ce sujet, et si à propos de tout péché de ce genre qu’il a commis, il fait un faux serment+, voici ce qu’il devra faire : 4 S’il a péché et qu’il soit coupable, il faudra qu’il rende ce qu’il a volé ou extorqué, ou ce qui lui a été confié, ou ce qu’il a trouvé, 5 ou toute chose au sujet de laquelle il a fait un faux serment. Il devra en donner la compensation complète+ et y ajouter un cinquième de la valeur. Il les donnera au propriétaire le jour où sa culpabilité sera établie. 6 Et il amènera au prêtre, comme sacrifice de réparation pour Jéhovah, un bélier sans défaut pris dans le petit bétail, selon la valeur estimée, pour un sacrifice de réparation+. 7 Le prêtre fera le rite de réconciliation pour lui devant Jéhovah, et tout ce dont il s’est rendu coupable lui sera pardonné+. »
8 Jéhovah continua de parler à Moïse. Il lui dit : 9 « Donne cet ordre à Aaron et à ses fils : “Voici la loi concernant l’holocauste+ : L’holocauste restera sur le foyer de l’autel toute la nuit, jusqu’au matin, et le feu sera entretenu sur l’autel. 10 Le prêtre revêtira son costume officiel en lin+ et mettra le caleçon en lin+ à même la peau. Puis il enlèvera les cendres+ de l’holocauste que le feu aura consumé sur l’autel et les mettra à côté de l’autel. 11 Ensuite, il enlèvera ses vêtements+ et en mettra d’autres, et il emportera les cendres en dehors du camp, dans un lieu pur+. 12 Le feu sera entretenu sur l’autel. Il ne doit pas s’éteindre. Le prêtre devra y faire brûler du bois+ tous les matins et placer l’holocauste par-dessus, et il fera fumer la graisse des sacrifices de paix par-dessus+. 13 Le feu sera entretenu sur l’autel constamment. Il ne doit pas s’éteindre.
14 « “Voici à présent la loi concernant l’offrande de céréales+ : Les fils d’Aaron la présenteront devant Jéhovah en face de l’autel. 15 L’un d’eux prélèvera de l’offrande de céréales une pleine poignée de farine fine avec une partie de l’huile et tout l’oliban qui est sur l’offrande de céréales, et il fera fumer cela sur l’autel en odeur agréable comme symbole de toute l’offrande à Jéhovah+. 16 Aaron et ses fils mangeront ce qui en restera+. Ce sera mangé sous forme de pain sans levain dans un lieu saint. Ils le mangeront dans la cour de la tente de la rencontre+. 17 On ne devra pas le préparer avec du levain+. C’est la part que je leur donne sur mes sacrifices par le feu+. C’est quelque chose de très saint+, comme le sacrifice pour le péché et comme le sacrifice de réparation. 18 Tout descendant masculin d’Aaron le mangera+. C’est leur part permanente de génération en génération, sur les sacrifices à Jéhovah faits par le feu+. Tout ce qui les* touchera deviendra saint.” »
19 Jéhovah dit encore à Moïse : 20 « Voici l’offrande qu’Aaron et ses fils présenteront à Jéhovah le jour où Aaron sera oint+ : un dixième d’épha*+ de farine fine en offrande de céréales régulière+, la moitié le matin et la moitié le soir. 21 Elle sera faite sur une poêle+, avec de l’huile. Tu la mélangeras bien avec de l’huile et tu présenteras en morceaux cette offrande de céréales cuite, en odeur agréable à Jéhovah. 22 Le prêtre qui, parmi ses fils, sera oint pour lui succéder+ fera de même. Ceci est une loi permanente : on la fera fumer pour Jéhovah en offrande totale. 23 Toutes les offrandes de céréales faites pour les prêtres seront des offrandes totales. On ne devra pas en manger. »
24 Jéhovah dit encore à Moïse : 25 « Dis à Aaron et à ses fils : “Voici la loi concernant le sacrifice pour le péché+ : C’est à l’endroit où l’on tue l’holocauste+ que le sacrifice pour le péché sera également tué, devant Jéhovah. C’est une chose très sainte. 26 Le prêtre qui l’offre pour le péché mangera sa portion de l’offrande+. Il la mangera dans un lieu saint, dans la cour de la tente de la rencontre+.
27 « “Tout ce qui touchera la viande du sacrifice deviendra saint, et lorsque quelqu’un fera gicler un peu du sang du sacrifice sur son vêtement, tu devras laver dans un lieu saint ce sur quoi le sang aura giclé. 28 Le récipient en terre dans lequel le sacrifice aura été cuit sera brisé. Mais s’il a été cuit dans un récipient en cuivre, le récipient devra être récuré et lavé à l’eau.
29 « “Tout homme qui est prêtre mangera sa portion de l’offrande+. C’est quelque chose de très saint+. 30 Mais le sacrifice pour le péché ne sera pas mangé si une partie de son sang est apportée dans la tente de la rencontre pour faire le rite de réconciliation dans le lieu saint+. Il devra être brûlé.
7 « “Voici la loi du sacrifice de réparation+ : C’est quelque chose de très saint. 2 On tuera le sacrifice de réparation à l’endroit où l’on tue les holocaustes, et tous les côtés de l’autel devront être aspergés de son sang+. 3 Le prêtre en présentera toute la graisse+, c’est-à-dire la queue grasse, la graisse qui recouvre les intestins, 4 et les deux rognons avec leur graisse, qui se trouve près des lombes. En même temps que les rognons, il enlèvera le tissu annexe du foie+. 5 Le prêtre les fera fumer sur l’autel, comme sacrifice par le feu pour Jéhovah+. C’est un sacrifice de réparation. 6 Tout homme qui est prêtre en mangera+, et on devra en manger dans un lieu saint. C’est quelque chose de très saint+. 7 La loi concernant le sacrifice pour le péché s’applique au sacrifice de réparation : la viande de l’animal offert sera pour le prêtre qui s’en est servi pour couvrir le péché*+.
8 « “Quand un prêtre présentera l’holocauste de quelqu’un, la peau+ de l’holocauste qui a été présenté au prêtre sera pour lui.
9 « “Toute offrande de céréales qui est cuite au four, ou préparée à la casserole ou à la poêle+ sera pour le prêtre qui la présente. Cela lui appartiendra+. 10 Mais toutes les offrandes de céréales, mélangées à de l’huile+ ou sèches+, seront pour tous les fils d’Aaron ; chacun en aura une part égale.
11 « “Voici la loi concernant le sacrifice de paix*+ que quelqu’un peut présenter à Jéhovah : 12 S’il le présente pour exprimer sa reconnaissance*+, il présentera, avec le sacrifice de reconnaissance*, des pains sans levain à l’huile en forme de couronne, des galettes sans levain arrosées d’huile, et des pains en forme de couronne faits avec de la farine fine bien mélangée et pétrie avec de l’huile. 13 Il présentera son offrande avec des pains au levain en forme de couronne et avec le sacrifice de paix qu’il offre pour exprimer sa reconnaissance. 14 De cette offrande, il prendra un pain de chaque sorte* qu’il présentera comme portion sacrée pour Jéhovah ; elle sera pour le prêtre qui fait l’aspersion du sang des sacrifices de paix+. 15 La viande du sacrifice de reconnaissance sera mangée le jour où il l’offre. Il ne devra rien en garder jusqu’au matin+.
16 « “Si le sacrifice de son offrande est un vœu+ ou une offrande volontaire+, il sera mangé le jour où la personne présentera son sacrifice, et ce qui en restera pourra encore être mangé le lendemain. 17 Mais tout ce qui restera de la viande du sacrifice le troisième jour devra être brûlé+. 18 Si jamais on mange de la viande de son sacrifice de paix le troisième jour, celui qui l’a présenté ne sera pas approuvé. Le sacrifice ne sera pas porté à son compte ; c’est une chose repoussante, et la personne qui en mangera portera la responsabilité de sa faute+. 19 La viande qui touche quelque chose d’impur ne sera pas mangée. Elle devra être brûlée. Toute personne qui est pure pourra manger la viande pure.
20 « “Mais toute personne qui, étant impure, mange la viande du sacrifice de paix, qui est pour Jéhovah, doit être retranchée* de son peuple+. 21 Si une personne touche quelque chose d’impur — que ce soit l’impureté d’un homme+, un animal impur+ ou n’importe quelle chose répugnante impure+ — et qu’elle mange de la viande du sacrifice de paix, qui est pour Jéhovah, elle doit être retranchée de son peuple.” »
22 Jéhovah continua de parler à Moïse. Il lui dit : 23 « Dis aux Israélites : “Vous ne devez manger d’aucune graisse+ de taureau, de jeune bélier ou de chèvre. 24 La graisse d’un animal trouvé mort et la graisse d’un animal tué par un autre animal pourront être utilisées de n’importe quelle autre façon, mais vous ne devez surtout pas en manger+. 25 Car celui qui mange de la graisse provenant d’un animal qu’il présente comme sacrifice par le feu pour Jéhovah doit être retranché de son peuple.
26 « “Où que vous habitiez, vous ne devrez manger d’aucun sang+, que ce soit d’un oiseau ou d’un autre animal. 27 Celui qui mangera du sang, quel qu’il soit, devra être retranché+ de son peuple.” »
28 Jéhovah dit encore à Moïse : 29 « Dis aux Israélites : “Celui qui présente son sacrifice de paix à Jéhovah apportera une partie de son sacrifice de paix en offrande à Jéhovah+. 30 Il apportera dans ses mains la graisse+ avec la poitrine, en sacrifice par le feu pour Jéhovah, et il la balancera en offrande balancée*+ devant Jéhovah. 31 Le prêtre fera fumer la graisse sur l’autel+, mais la poitrine sera pour Aaron et ses fils+.
32 « “Sur vos sacrifices de paix, vous donnerez au prêtre la cuisse droite comme portion sacrée+. 33 Le fils d’Aaron qui présentera le sang des sacrifices de paix et la graisse aura la cuisse droite pour portion+. 34 Car sur les sacrifices de paix des Israélites, je prends la poitrine présentée comme offrande balancée et la cuisse présentée comme portion sacrée, et je les donne au prêtre Aaron et à ses fils ; c’est une loi permanente pour les Israélites+.
35 « “Ce fut là la portion des sacrifices à Jéhovah faits par le feu qui fut mise de côté pour les prêtres, pour Aaron et ses fils, le jour où ils furent présentés pour servir Jéhovah en tant que prêtres+. 36 Jéhovah commanda de leur donner cette portion prise sur les sacrifices des Israélites le jour où ils furent oints+. C’est une loi permanente de génération en génération.” »
37 Telle est la loi concernant l’holocauste+, l’offrande de céréales+, le sacrifice pour le péché+, le sacrifice de réparation+, le sacrifice d’installation*+ et le sacrifice de paix+, 38 comme Jéhovah l’ordonna à Moïse au mont Sinaï+, le jour où il ordonna aux Israélites de présenter leurs offrandes à Jéhovah dans le désert du Sinaï+.
8 Jéhovah continua de parler à Moïse. Il lui dit : 2 « Prends Aaron et ses fils+, les vêtements+, l’huile d’onction*+, le taureau du sacrifice pour le péché, les deux béliers et la corbeille des pains sans levain+, 3 et rassemble toute la communauté à l’entrée de la tente de la rencontre. »
4 Moïse fit ce que Jéhovah lui avait ordonné, et la communauté se rassembla à l’entrée de la tente de la rencontre. 5 Puis Moïse dit à la communauté : « Voici ce que Jéhovah nous a ordonné de faire. » 6 Moïse fit alors approcher Aaron et ses fils, et il les lava avec de l’eau+. 7 Après cela, il mit à Aaron la robe+, lui noua l’écharpe autour de la taille+, le revêtit du manteau sans manches+ et lui mit l’éphod*+, qu’il attacha avec la ceinture tissée+ de l’éphod pour le maintenir en place. 8 Ensuite, il plaça sur lui le pectoral*+ et mit l’ourim et le toumim*+ dans le pectoral. 9 Enfin, il lui plaça le turban+ sur la tête et mit sur le devant du turban la plaque brillante en or, le signe saint de consécration*+, comme Jéhovah l’avait ordonné à Moïse.
10 Puis Moïse prit l’huile d’onction et oignit le tabernacle ainsi que tout ce qui s’y trouvait+, pour les sanctifier*. 11 Ensuite, il aspergea l’autel sept fois avec un peu de cette huile et oignit* l’autel et tous ses ustensiles, le bassin et son support, pour les sanctifier. 12 Enfin, il versa une partie de l’huile d’onction sur la tête d’Aaron et l’oignit pour le sanctifier+.
13 Moïse fit ensuite approcher les fils d’Aaron et les revêtit de robes, leur mit les écharpes autour de la taille et leur enroula la coiffure sur la tête+, comme Jéhovah le lui avait ordonné.
14 Puis il fit avancer le taureau du sacrifice pour le péché, et Aaron et ses fils posèrent les mains sur la tête du taureau du sacrifice pour le péché+. 15 Moïse le tua, prit du sang+ avec son doigt et en mit sur toutes les cornes de l’autel, et il purifia du péché l’autel, puis il versa le reste du sang à la base de l’autel, pour le sanctifier afin de faire le rite de réconciliation sur lui. 16 Après cela, Moïse prit toute la graisse qui était sur les intestins, le tissu annexe du foie et les deux rognons et leur graisse, et les fit fumer sur l’autel+. 17 Enfin, le reste du taureau, sa peau, sa chair et ses excréments, il les fit brûler en dehors du camp+, comme Jéhovah le lui avait ordonné.
18 Il fit ensuite approcher le bélier de l’holocauste, et Aaron et ses fils posèrent les mains sur la tête du bélier+. 19 Moïse le tua et aspergea de sang tous les côtés de l’autel. 20 Moïse découpa le bélier selon ses morceaux, puis il fit fumer la tête, les morceaux et la graisse entourant les rognons. 21 Moïse lava les intestins et les pattes avec de l’eau, et il fit fumer tout le bélier sur l’autel. Ce fut un holocauste d’une odeur agréable. Ce fut un sacrifice par le feu pour Jéhovah, comme Jéhovah l’avait ordonné à Moïse.
22 Enfin, il fit avancer le deuxième bélier, le bélier de l’installation*+, et Aaron et ses fils posèrent les mains sur la tête du bélier+. 23 Moïse le tua, prit un peu de son sang et le mit sur le lobe de l’oreille droite d’Aaron, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit. 24 Puis Moïse fit approcher les fils d’Aaron et mit un peu de ce sang sur le lobe de leur oreille droite, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit ; mais Moïse aspergea avec le reste du sang tous les côtés de l’autel+.
25 Puis il prit la graisse, la queue grasse, toute la graisse qui était sur les intestins, le tissu annexe du foie, les deux rognons et leur graisse, et la cuisse droite+. 26 Dans la corbeille des pains sans levain qui était devant Jéhovah, il prit un pain sans levain en forme de couronne+, un pain à l’huile en forme de couronne+ et une galette. Puis il les mit sur les morceaux de gras et sur la cuisse droite. 27 Après cela, il mit toutes ces choses sur les paumes d’Aaron et sur les paumes de ses fils, et il se mit à les balancer comme offrande balancée devant Jéhovah. 28 Ensuite, Moïse les enleva de leurs mains et les fit fumer sur l’autel, par-dessus l’holocauste. Elles furent un sacrifice d’installation d’une odeur agréable. Ce fut un sacrifice par le feu pour Jéhovah.
29 Moïse prit ensuite la poitrine et la balança comme offrande balancée devant Jéhovah+. Cette portion du bélier d’installation fut pour Moïse, comme Jéhovah l’avait ordonné à Moïse+.
30 Et Moïse prit une partie de l’huile d’onction+ et une partie du sang qui était sur l’autel, et il en aspergea Aaron et ses vêtements, ainsi que ses fils et leurs vêtements. De cette façon, il sanctifia Aaron et ses vêtements, ainsi que ses fils+ et leurs vêtements+.
31 Puis Moïse dit à Aaron et à ses fils : « Faites cuire+ la viande à l’entrée de la tente de la rencontre ; et vous la mangerez là, avec le pain qui est dans la corbeille d’installation, conformément à cet ordre que j’ai reçu : “Aaron et ses fils mangeront cela+.” 32 Ce qui restera de la viande et du pain, vous le brûlerez+. 33 Vous ne devrez pas sortir de l’entrée de la tente de la rencontre pendant sept jours, jusqu’à ce que les jours de votre installation soient achevés, car il faudra sept jours pour vous installer dans votre fonction de prêtres*+. 34 Jéhovah a ordonné que nous fassions ce que nous avons fait aujourd’hui, afin de demander la réconciliation pour vous+. 35 Vous resterez à l’entrée de la tente de la rencontre jour et nuit pendant sept jours+ et vous remplirez votre obligation envers Jéhovah+, afin que vous ne mouriez pas ; car c’est ce qui m’a été ordonné. »
36 Et Aaron et ses fils firent toutes les choses que Jéhovah avait ordonnées par l’intermédiaire de Moïse.
9 Le huitième jour+, Moïse appela Aaron et ses fils, ainsi que les anciens d’Israël. 2 Il dit à Aaron : « Prends un veau pour un sacrifice pour le péché+ et un bélier pour un holocauste, chacun sans défaut, et présente-les devant Jéhovah. 3 Mais tu diras aux Israélites : “Prenez un bouc pour un sacrifice pour le péché, et un veau et un jeune bélier, chacun âgé d’un an et sans défaut, pour un holocauste, 4 ainsi qu’un taureau et un bélier pour des sacrifices de paix+, pour les sacrifier devant Jéhovah, et une offrande de céréales+ mélangée à de l’huile, car aujourd’hui Jéhovah vous apparaîtra+.” »
5 Ils amenèrent donc devant la tente de la rencontre ce que Moïse avait ordonné. Puis toute la communauté s’approcha et se tint devant Jéhovah. 6 Alors Moïse dit : « Voici ce que Jéhovah vous a ordonné de faire, afin que la gloire de Jéhovah vous apparaisse+. » 7 Puis Moïse dit à Aaron : « Approche-toi de l’autel, présente ton sacrifice pour le péché+ et ton holocauste, et fais le rite de réconciliation en ta faveur+ et en faveur de ta famille* ; puis présente l’offrande du peuple+ et fais le rite de réconciliation en sa faveur+, comme Jéhovah l’a ordonné. »
8 Aaron s’approcha aussitôt de l’autel et tua le veau du sacrifice pour le péché, qui était pour lui+. 9 Puis ses fils lui présentèrent le sang+, et il trempa son doigt dans le sang et le mit sur les cornes de l’autel ; et il versa le reste du sang à la base de l’autel+. 10 Il fit fumer sur l’autel la graisse, les rognons et le tissu annexe du foie du sacrifice pour le péché, comme Jéhovah l’avait ordonné à Moïse+. 11 Et il brûla la chair et la peau en dehors du camp+.
12 Puis Aaron tua l’holocauste, et ses fils lui passèrent le sang, et il en aspergea tous les côtés de l’autel+. 13 Ils lui passèrent les morceaux de l’holocauste, avec la tête, et il les fit fumer sur l’autel. 14 Puis il lava les intestins et les pattes, et les fit fumer par-dessus l’holocauste, sur l’autel.
15 Il présenta ensuite l’offrande du peuple : il prit le bouc du sacrifice pour le péché, qui était pour le peuple, le tua et l’offrit en sacrifice pour le péché, comme le premier animal. 16 Et il présenta l’holocauste et le traita selon la règle+.
17 Puis il présenta l’offrande de céréales+ : il remplit sa main d’une partie de l’offrande et la fit fumer sur l’autel, en plus de l’holocauste du matin+.
18 Après cela, Aaron tua le taureau et le bélier du sacrifice de paix qui était pour le peuple. Puis ses fils lui donnèrent le sang, et il en aspergea tous les côtés de l’autel+. 19 Quant aux morceaux de gras du taureau+, à la queue grasse du bélier, à la graisse qui recouvre les organes internes, aux rognons et au tissu annexe du foie+, 20 ils placèrent tous ces morceaux de gras sur les poitrines des animaux ; après quoi il fit fumer les morceaux de gras sur l’autel+. 21 Mais les poitrines et la cuisse droite, Aaron les balança en offrande balancée devant Jéhovah, comme Moïse l’avait ordonné+.
22 Alors Aaron leva les mains vers le peuple et le bénit+, puis, ayant offert le sacrifice pour le péché, l’holocauste et les sacrifices de paix, il descendit. 23 Enfin, Moïse et Aaron entrèrent dans la tente de la rencontre, puis ils en sortirent et bénirent le peuple+.
Alors la gloire de Jéhovah apparut à tout le peuple+, 24 et un feu venant de Jéhovah+ se mit à consumer l’holocauste et les morceaux de gras sur l’autel. Lorsque tout le peuple vit cela, ils se mirent à pousser des cris et tombèrent à genoux, face contre terre+.
10 Plus tard, les fils d’Aaron Nadab et Abihou+ prirent chacun son récipient à feu, y mirent du feu et, sur ce feu, de l’encens+. Puis ils se mirent à offrir devant Jéhovah un feu non autorisé+, un feu qu’il ne leur avait pas ordonné de faire. 2 Alors un feu sortit de devant Jéhovah et les consuma+, de sorte qu’ils moururent devant Jéhovah+. 3 Alors Moïse dit à Aaron : « C’est bien ce que Jéhovah avait dit : “Je serai sanctifié par ceux qui sont près de moi+, et je serai glorifié devant tout le peuple.” » Aaron garda le silence.
4 Moïse appela alors Mishael et Elzafân, les fils d’Ouziel+, l’oncle d’Aaron, et leur dit : « Venez ici, transportez vos frères de devant le lieu saint jusqu’en dehors du camp. » 5 Ils s’approchèrent donc et emportèrent les hommes dans leurs robes en un lieu hors du camp, comme Moïse le leur avait dit.
6 Moïse dit ensuite à Aaron et à ses autres fils, Éléazar et Itamar : « Ne négligez pas vos cheveux ou ne déchirez pas vos vêtements+, afin que vous ne mouriez pas et que Dieu ne s’indigne pas contre toute la communauté. Ce sont vos frères de tout le peuple d’Israël qui pleureront sur ceux que Jéhovah a tués par le feu. 7 Vous ne devez pas sortir de l’entrée de la tente de la rencontre, sinon vous mourrez, car l’huile d’onction de Jéhovah est sur vous+. » Ils firent donc selon ce que Moïse avait dit.
8 Puis Jéhovah dit à Aaron : 9 « Toi et tes fils, ne buvez ni vin ni autre boisson alcoolisée avant d’entrer dans la tente de la rencontre+, afin que vous ne mouriez pas. C’est une loi permanente de génération en génération. 10 C’est afin de faire une distinction entre la chose sainte et la chose profane, entre la chose impure et la chose pure+, 11 et afin d’enseigner aux Israélites toutes les lois que Jéhovah leur a dites par l’intermédiaire de Moïse+. »
12 Moïse dit alors à Aaron, et à Éléazar et Itamar, les fils qui lui restaient : « Prenez ce qui reste de l’offrande de céréales des sacrifices à Jéhovah faits par le feu et mangez cela sous forme de pain sans levain près de l’autel+, car c’est quelque chose de très saint+. 13 Vous devrez le manger dans un lieu saint+, car c’est ta part et la part de tes fils sur les sacrifices à Jéhovah faits par le feu ; c’est ce qui m’a été ordonné. 14 Toi, tes fils et tes filles, vous mangerez aussi la poitrine de l’offrande balancée et la cuisse de la portion sacrée+ dans un lieu pur+, car c’est ta part et la part de tes fils sur les sacrifices de paix des Israélites. 15 La cuisse de la portion sacrée et la poitrine de l’offrande balancée, ils les apporteront avec les morceaux de gras des sacrifices faits par le feu, afin de balancer l’offrande balancée devant Jéhovah ; et cela deviendra pour toi et tes fils une part permanente+, comme Jéhovah l’a ordonné. »
16 Moïse chercha à savoir ce qu’était devenu le bouc du sacrifice pour le péché+ et découvrit qu’il avait été brûlé. Il s’indigna alors contre Éléazar et Itamar, les fils qui restaient à Aaron, et leur dit : 17 « Pourquoi n’avez-vous pas mangé le sacrifice pour le péché dans le lieu saint+, puisque c’est quelque chose de très saint et qu’il vous a été donné pour que vous portiez la responsabilité de la faute de la communauté et fassiez le rite de réconciliation pour le peuple devant Jéhovah ? 18 Son sang n’a pas été apporté à l’intérieur du lieu saint+. Vous deviez donc absolument le manger dans le lieu saint, comme cela m’a été ordonné. » 19 Aaron répondit à Moïse : « Écoute : aujourd’hui, ils ont présenté leur sacrifice pour le péché et leur holocauste devant Jéhovah+. Après ce qui m’est arrivé, si j’avais mangé aujourd’hui le sacrifice pour le péché, cela aurait-il plu à Jéhovah ? » 20 Moïse fut satisfait de cette réponse.
11 Puis Jéhovah dit à Moïse et à Aaron : 2 « Dites aux Israélites : “Voici les animaux terrestres que vous pouvez manger+ : 3 tout animal qui a le sabot complètement divisé et qui rumine peut être mangé.
4 « “Mais parmi les animaux qui ruminent ou qui ont le sabot divisé, voici ceux que vous ne devez pas manger : Le chameau, qui rumine, mais qui n’a pas le sabot divisé ; il est impur pour vous+. 5 Le daman+, parce qu’il rumine, mais qu’il n’a pas le sabot divisé ; il est impur pour vous. 6 Le lièvre, parce qu’il rumine, mais qu’il n’a pas le sabot divisé ; il est impur pour vous. 7 Le porc+, parce qu’il a le sabot complètement divisé, mais qu’il ne rumine pas ; il est impur pour vous. 8 Vous ne devez pas en manger la viande ni toucher leur cadavre. Ils sont impurs pour vous+.
9 « “Voici ce que vous pouvez manger parmi tout ce qui est dans les eaux : tout ce qui a des nageoires et des écailles, que ce soit dans les mers ou les rivières, vous pouvez en manger+. 10 Mais tout ce qui n’a pas de nageoires ni d’écailles, dans les mers et les rivières, parmi toutes les bêtes pullulantes* et parmi tous les autres animaux qui sont dans les eaux, ce sont des choses répugnantes pour vous. 11 Oui, elles devront être répugnantes pour vous. Vous n’en mangerez pas la viande+ et vous aurez leur cadavre en dégoût. 12 Tout ce qui, dans les eaux, n’a pas de nageoires ni d’écailles est une chose répugnante pour vous.
13 « “Voici les animaux ailés que vous aurez en dégoût ; on ne doit pas en manger, car ils sont répugnants : l’aigle+, le balbuzard, le vautour noir+, 14 le milan rouge et toute espèce de milan noir, 15 toute espèce de corbeau, 16 l’autruche, le hibou, la mouette, toute espèce de faucon, 17 la chouette chevêche, le cormoran, le moyen duc, 18 le cygne, le pélican, le vautour, 19 la cigogne, toute espèce de héron, la huppe et la chauve-souris. 20 Toute bête ailée pullulante* qui marche à quatre pattes est quelque chose de répugnant pour vous.
21 « “Parmi les bêtes ailées pullulantes qui marchent à quatre pattes, vous pouvez manger seulement celles qui ont une paire de pattes articulées plus longues que les autres pattes, pour sauter. 22 Voici celles que vous pouvez manger : toute espèce de criquet migrateur et autre criquet comestible+, toute espèce de grillon et de sauterelle. 23 Toutes les autres bêtes ailées pullulantes qui ont quatre pattes sont quelque chose de répugnant pour vous. 24 Par celles-là vous vous rendriez impurs. Celui qui touchera leur cadavre sera impur jusqu’au soir+. 25 Toute personne qui ramassera leur cadavre devra laver ses vêtements+ ; elle sera impure jusqu’au soir.
26 « “Tout animal qui a le sabot divisé, mais dont la fente du sabot n’est pas complète et qui ne rumine pas, est impur pour vous. Celui qui le touchera sera impur+. 27 Parmi les animaux qui marchent à quatre pattes, tout animal qui marche sur ses pattes* est impur pour vous. Celui qui touchera son cadavre sera impur jusqu’au soir. 28 Toute personne qui transportera son cadavre devra laver ses vêtements+ et sera impure jusqu’au soir+. Il est impur pour vous.
29 « “Voici les bêtes terrestres pullulantes qui sont impures pour vous : le rat-taupe, la souris+, toute espèce de lézard, 30 le grand lézard, le lézard des sables, le gecko, le triton et le caméléon. 31 Ces bêtes pullulantes sont impures pour vous+. Celui qui touchera leur cadavre sera impur jusqu’au soir+.
32 « “Et tout ce sur quoi elles tombent quand elles meurent sera impur, que ce soit un ustensile en bois, un vêtement, une peau ou de la toile de sac. Tout ustensile, quel que soit son usage, devra être plongé dans l’eau et sera impur jusqu’au soir, puis il sera pur. 33 Si elles tombent dans un récipient en terre, vous briserez ce récipient, et tout ce qu’il contient sera impur+. 34 Toute nourriture qui entre en contact avec de l’eau venant de ce récipient sera impure, et toute boisson que contient ce récipient sera impure. 35 Tout ce sur quoi tombera leur cadavre sera impur. Que ce soit un four ou un réchaud, il devra être mis en pièces. Il est impur, et il restera impur pour vous. 36 Cependant, la source et la citerne à eau resteront pures, mais celui qui enlèvera leur cadavre sera impur. 37 Si leur cadavre tombe sur une graine qui doit être semée, celle-ci est pure. 38 Mais si de l’eau est mise sur une graine et qu’une partie de leur cadavre tombe sur la graine, celle-ci est impure pour vous.
39 « “Et si un animal que vous pouvez manger meurt, celui qui touche son cadavre sera impur jusqu’au soir+. 40 Celui qui mangera de son cadavre devra laver ses vêtements et sera impur jusqu’au soir+. Celui qui transportera son cadavre devra laver ses vêtements et sera impur jusqu’au soir. 41 Toute bête terrestre pullulante est quelque chose de répugnant+. On ne doit pas en manger. 42 Vous ne devez pas manger de bête rampante, de bête qui marche à quatre pattes ou de bête terrestre pullulante ayant un grand nombre de pattes, car elles sont quelque chose de répugnant+. 43 Ne vous rendez pas répugnants par toute bête pullulante, et ne vous souillez pas et ne devenez pas impurs par elles+. 44 Car je suis Jéhovah votre Dieu+ ; vous devez vous sanctifier et devenir saints+, car je suis saint+. Vous ne devez donc pas vous rendre impurs par toute bête pullulante qui se déplace sur la terre. 45 Car je suis Jéhovah, qui vous ai fait sortir d’Égypte pour vous montrer que je suis Dieu+ ; vous devez être saints+, car je suis saint+.
46 « “Telle est la loi concernant les animaux à quatre pattes, les animaux ailés, tout animal qui se déplace dans les eaux et toute bête terrestre pullulante, 47 afin de faire une distinction entre ce qui est impur et ce qui est pur, entre les animaux que l’on peut manger et ceux que l’on ne doit pas manger+.” »
12 Jéhovah dit encore à Moïse : 2 « Dis aux Israélites : “Si une femme est enceinte* et donne naissance à un garçon, elle sera impure pendant sept jours, comme elle l’est aux jours de l’impureté due à ses règles+. 3 Le huitième jour, l’enfant sera circoncis+. 4 Pendant les 33 jours suivants, elle continuera de se purifier du sang perdu. Elle ne touchera aucune chose sainte ni n’entrera dans le lieu saint jusqu’à ce que les jours de sa purification soient achevés.
5 « “Si elle donne naissance à une fille, elle sera impure pendant 14 jours, comme elle l’est lors de ses règles. Pendant les 66 jours suivants, elle continuera de se purifier du sang perdu. 6 Quand les jours de sa purification pour un fils ou pour une fille seront achevés, elle apportera au prêtre à l’entrée de la tente de la rencontre un jeune bélier d’un an ou moins, pour un holocauste+, et un jeune pigeon ou une tourterelle, pour un sacrifice pour le péché. 7 Le prêtre les présentera devant Jéhovah et fera le rite de purification* pour elle, et elle sera pure de son écoulement de sang. Telle est la loi concernant la femme qui donne naissance à un garçon ou à une fille. 8 Mais si elle n’a pas les moyens de se procurer un mouton, elle devra prendre deux tourterelles ou deux jeunes pigeons+, un pour un holocauste et un pour un sacrifice pour le péché, et le prêtre fera le rite de purification pour elle, et elle sera pure.” »
13 Jéhovah continua de parler à Moïse et à Aaron. Il leur dit : 2 « Si un homme présente sur la peau* un gonflement, une dartre ou une tache et que cela risque de devenir la lèpre*+ sur sa peau, on devra l’amener à Aaron, le prêtre, ou à l’un de ses fils, les prêtres+. 3 Le prêtre examinera la lésion de la peau. Si, à l’endroit de la lésion, les poils ont blanchi et que la lésion paraisse plus profonde que la peau, c’est la lèpre. Le prêtre examinera la lésion et déclarera l’homme impur. 4 Mais si la tache de la peau est blanche, qu’elle ne paraisse pas plus profonde que la peau, et que les poils n’aient pas blanchi, le prêtre mettra l’homme en quarantaine pendant sept jours+. 5 Le septième jour, le prêtre l’examinera : s’il voit que la lésion n’a pas évolué et ne s’est pas étendue sur la peau, il le mettra en quarantaine pendant sept autres jours.
6 « Le septième jour, le prêtre le réexaminera : si la lésion a pâli et ne s’est pas étendue dans la peau, le prêtre le déclarera pur+. C’était seulement une dartre. L’homme lavera ses vêtements et sera pur. 7 Mais si la dartre* s’est vraiment étendue sur la peau après qu’il a paru devant le prêtre pour que sa purification soit reconnue, il paraîtra de nouveau* devant le prêtre. 8 Le prêtre examinera la dartre : si elle s’est étendue dans la peau, le prêtre le déclarera impur. C’est la lèpre+.
9 « Si la lèpre apparaît chez un homme, on devra l’amener au prêtre, 10 et le prêtre l’examinera+ : s’il y a un gonflement blanc sur la peau, qu’il ait fait blanchir les poils et qu’il y ait une plaie à vif+ à l’endroit du gonflement, 11 c’est une lèpre chronique sur sa peau ; le prêtre le déclarera impur. Il ne le mettra pas en quarantaine+, car il est impur. 12 Mais si la lèpre fait éruption sur toute la peau et recouvre l’homme de la tête aux pieds, d’après ce que le prêtre peut voir, 13 et qu’en examinant l’homme, le prêtre voie que la lèpre a recouvert toute sa peau, il le déclarera pur*. Comme elle est devenue entièrement blanche, il est pur. 14 Mais dans le cas où une plaie à vif apparaît dans la peau, il sera impur. 15 Quand le prêtre verra la plaie à vif, il déclarera l’homme impur+. La plaie à vif est impure. C’est la lèpre+. 16 Mais si la plaie à vif redevient blanche, il viendra vers le prêtre. 17 Le prêtre examinera l’homme+ : si la lésion a blanchi, le prêtre le déclarera pur. Il est pur.
18 « Si un homme présente un furoncle sur la peau et qu’il guérisse, 19 mais qu’à l’endroit du furoncle apparaisse un gonflement blanc ou une tache d’un blanc rougeâtre, il devra se montrer au prêtre. 20 Le prêtre examinera la tache+ : si elle paraît plus profonde que la peau et que les poils aient blanchi, le prêtre déclarera l’homme impur. C’est la lèpre qui a fait éruption dans le furoncle. 21 Mais si le prêtre l’examine et voit qu’elle ne contient pas de poils blancs, qu’elle n’est pas plus profonde que la peau et qu’elle est devenue pâle, le prêtre mettra l’homme en quarantaine pendant sept jours+. 22 Et si elle s’est visiblement étendue sur la peau, le prêtre le déclarera impur. C’est la lèpre. 23 Mais si la tache reste stationnaire, si elle ne s’est pas étendue, c’est seulement l’inflammation due au furoncle ; le prêtre le déclarera pur+.
24 « Ou bien si quelqu’un a une cicatrice due au feu et que la chair à vif de la cicatrice devienne une tache blanc rougeâtre ou blanche, 25 le prêtre l’examinera : si les poils dans la tache ont blanchi et que la tache paraisse plus profonde que la peau, c’est la lèpre qui a fait éruption dans la cicatrice, et le prêtre déclarera l’homme impur. C’est la lèpre. 26 Mais si le prêtre examine la tache et voit qu’elle ne contient pas de poils blancs, qu’elle n’est pas plus profonde que la peau et qu’elle est pâle, le prêtre mettra l’homme en quarantaine pendant sept jours+. 27 Le prêtre examinera l’homme le septième jour et, si la tache s’est clairement étendue sur la peau, le prêtre le déclarera impur. C’est la lèpre. 28 Mais si la tache est restée stationnaire, ne s’est pas étendue sur la peau, et si elle est pâle, ce n’est qu’un gonflement de la cicatrice ; le prêtre le déclarera pur, car c’est une inflammation de la cicatrice.
29 « Si un homme ou une femme présente une lésion à la tête ou au menton, 30 le prêtre examinera la lésion+ : si elle paraît plus profonde que la peau et que les poils soient jaunes et rares, le prêtre déclarera la personne impure. C’est une lésion du cuir chevelu ou du visage. C’est la lèpre de la tête ou du menton. 31 Mais si le prêtre voit que la lésion ne paraît pas plus profonde que la peau et ne contient pas de poils noirs, le prêtre devra mettre la personne en quarantaine pendant sept jours+. 32 Le prêtre examinera la lésion le septième jour : si la lésion ne s’est pas étendue, qu’aucun poil jaune n’y soit apparu et qu’elle ne paraisse pas plus profonde que la peau, 33 la personne devra se faire raser, mais elle ne se fera pas raser à l’endroit de la lésion. Puis le prêtre la mettra en quarantaine pendant sept jours.
34 « Le septième jour, le prêtre réexaminera la lésion : si la lésion du cuir chevelu ou du visage ne s’est pas étendue sur la peau et ne paraît pas plus profonde que la peau, le prêtre déclarera l’homme pur ; celui-ci lavera ses vêtements et il sera pur. 35 Cependant, si la lésion s’étend visiblement sur la peau après la purification de l’homme, 36 le prêtre examinera l’homme, et si la lésion s’est étendue sur la peau, le prêtre n’aura pas à rechercher les poils jaunes. Cet homme est impur. 37 Mais si l’examen révèle que la lésion ne s’étend pas et que des poils noirs y ont poussé, la lésion est guérie. Il est pur, et le prêtre le déclarera pur+.
38 « Si un homme ou une femme présente des taches sur la peau* et que ces taches soient blanches, 39 le prêtre les examinera+ : si les taches de la peau sont d’un blanc pâle, c’est une éruption sans gravité qui est apparue sur la peau. La personne est pure.
40 « Si un homme perd ses cheveux et devient chauve, il est pur. 41 S’il perd ses cheveux sur le devant de la tête et devient chauve à cet endroit, il est pur. 42 Mais si une plaie d’un blanc rougeâtre apparaît sur la partie chauve de son crâne ou sur son front, c’est la lèpre qui fait éruption sur son crâne ou sur son front. 43 Le prêtre examinera l’homme : si le gonflement dû à la lésion est d’un blanc rougeâtre sur la partie chauve du sommet de sa tête ou sur son front et qu’il ressemble à la lèpre sur sa peau, 44 il est lépreux. Il est impur, et le prêtre le déclarera impur à cause de la lèpre sur sa tête. 45 Quant au lépreux, il faudra que ses vêtements soient déchirés et que ses cheveux soient négligés ; il faudra qu’il se couvre la moustache et crie : “Impur, impur !” 46 Il sera impur tant qu’il aura la maladie. Comme il est impur, il vivra à l’écart. Il habitera hors du camp+.
47 « Si la lèpre* contamine un vêtement, que ce soit un vêtement en laine ou en lin, 48 que ce soit dans la chaîne ou dans la trame du lin ou de la laine, ou encore une peau ou tout ouvrage en peau, 49 si la tache vert-jaune ou rougeâtre due à la maladie contamine le vêtement, une peau, la chaîne, la trame ou tout objet en peau, c’est une contamination par la lèpre ; on devra la montrer au prêtre. 50 Le prêtre examinera la tache et il devra mettre l’objet contaminé en quarantaine pendant sept jours+. 51 Si, en examinant la tache le septième jour, il voit qu’elle s’est étendue sur le vêtement, dans la chaîne, dans la trame ou dans la peau (quel que soit l’usage que l’on fait de la peau), la tache est due à une lèpre maligne, et l’objet est impur+. 52 Il devra brûler le vêtement, ou la chaîne ou la trame dans la laine ou dans le lin, ou tout objet en peau sur lequel la tache est apparue, car c’est une lèpre maligne. Ce sera détruit par le feu.
53 « Mais si le prêtre examine la tache et qu’elle ne se soit pas étendue sur le vêtement, ou dans la chaîne ou la trame, ou sur l’objet en peau quel qu’il soit, 54 le prêtre ordonnera qu’on lave l’objet contaminé, et il le mettra en quarantaine pendant sept autres jours. 55 Le prêtre examinera l’objet contaminé après qu’il aura été lavé : si la tache n’a pas changé d’aspect, même si elle ne s’est pas étendue, l’objet est impur. Tu le détruiras par le feu, parce qu’il a été rongé, soit par-dessous, soit par-dessus.
56 « Mais si le prêtre examine la tache et qu’elle soit pâle après qu’on l’a lavée, il l’arrachera du vêtement, ou de la peau, ou de la chaîne, ou de la trame. 57 Mais si elle apparaît encore à un autre endroit du vêtement, ou dans la chaîne, ou dans la trame, ou sur tout objet en peau, c’est qu’elle s’étend ; tu détruiras par le feu tout objet contaminé+. 58 Le vêtement, la chaîne, la trame ou tout objet en peau que tu auras lavé et dont la tache aura disparu devra être lavé une deuxième fois ; et il sera pur.
59 « Telle est la loi sur la lèpre dans un vêtement en laine ou en lin, ou dans la chaîne ou dans la trame, ou sur tout objet en peau, pour le déclarer pur ou impur. »
14 Jéhovah continua de parler à Moïse. Il lui dit : 2 « Voici la loi concernant le lépreux pour le jour où il sera déclaré pur, quand il devra être amené au prêtre+. 3 Le prêtre sortira du camp et l’examinera : si la lèpre est guérie, 4 le prêtre lui ordonnera d’apporter pour sa purification deux oiseaux purs vivants, du bois de cèdre, du tissu écarlate et de l’hysope*+. 5 Le prêtre ordonnera que l’un des oiseaux soit tué dans un récipient en terre au-dessus d’une eau courante. 6 Il prendra ensuite l’oiseau vivant, le bois de cèdre, le tissu écarlate et l’hysope, et les trempera ensemble dans le sang de l’oiseau qui a été tué au-dessus de l’eau courante. 7 Puis il aspergera sept fois avec ce sang celui qui se purifie de la lèpre et le déclarera pur, et il relâchera en pleine campagne l’oiseau vivant+.
8 « Celui qui se purifie devra laver ses vêtements, se raser entièrement le corps et la tête, et se baigner dans l’eau, et il sera pur. Ensuite, il pourra rentrer au camp. Mais il demeurera sept jours hors de sa tente. 9 Le septième jour, il faudra qu’il se rase entièrement la tête, le menton et les sourcils. Une fois entièrement rasé, il lavera ses vêtements et se baignera dans l’eau, et il sera pur.
10 « Le huitième jour, il prendra deux jeunes béliers sans défaut, une agnelle sans défaut+ d’un an ou moins, trois dixièmes d’épha* de farine fine mélangée à de l’huile comme offrande de céréales+, et un log* d’huile+ ; 11 le prêtre qui déclare pur l’homme qui se purifie le présentera, ainsi que ces offrandes, devant Jéhovah, à l’entrée de la tente de la rencontre. 12 Le prêtre prendra l’un des jeunes béliers et l’offrira en sacrifice de réparation*+ avec le log d’huile, et il les balancera comme offrande balancée devant Jéhovah+. 13 Puis il tuera le jeune bélier à l’endroit où l’on tue le sacrifice pour le péché et l’holocauste+, dans un lieu saint, car, comme le sacrifice pour le péché, le sacrifice de réparation sera pour le prêtre+. C’est quelque chose de très saint+.
14 « Le prêtre prendra ensuite un peu du sang du sacrifice de réparation et le mettra sur le lobe de l’oreille droite, sur le pouce de la main droite et sur le gros orteil du pied droit de celui qui se purifie. 15 Le prêtre prendra le log d’huile+ et en versera un peu dans sa propre paume gauche. 16 Puis le prêtre trempera le doigt de sa main droite dans l’huile qui est dans sa paume gauche et, avec son doigt, il fera l’aspersion d’un peu de cette huile sept fois devant Jéhovah. 17 Le prêtre mettra un peu du reste de l’huile qui est dans sa paume sur le lobe de l’oreille droite, sur le pouce de la main droite et sur le gros orteil du pied droit de celui qui se purifie, par-dessus le sang du sacrifice de réparation. 18 Le prêtre mettra le reste de l’huile qui est dans sa paume sur la tête de celui qui se purifie, et le prêtre fera le rite de purification* pour lui devant Jéhovah+.
19 « Le prêtre offrira le sacrifice pour le péché+ et demandera le pardon* pour celui qui se purifie de son impureté, après quoi il tuera l’holocauste. 20 Le prêtre offrira l’holocauste et l’offrande de céréales+ sur l’autel, et le prêtre demandera le pardon de son état de péché*+ ; et il sera pur+.
21 « Mais s’il est pauvre et ne dispose pas de moyens suffisants, il prendra un seul jeune bélier comme sacrifice de réparation pour une offrande balancée, afin de faire le rite de réconciliation pour lui, plus un dixième d’épha* de farine fine mélangée à de l’huile comme offrande de céréales, un log d’huile, 22 et deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, selon ses moyens ; l’un servira de sacrifice pour le péché et l’autre, d’holocauste+. 23 Le huitième jour+, pour qu’il soit déclaré pur, il les apportera au prêtre à l’entrée de la tente de la rencontre, devant Jéhovah+.
24 « Le prêtre prendra le jeune bélier du sacrifice de réparation+ et le log d’huile, et il les balancera comme offrande balancée devant Jéhovah+. 25 Puis le prêtre tuera le jeune bélier du sacrifice de réparation, et il prendra un peu du sang du sacrifice de réparation et le mettra sur le lobe de l’oreille droite, sur le pouce de la main droite et sur le gros orteil du pied droit de celui qui se purifie+. 26 Le prêtre versera un peu de l’huile dans sa propre paume gauche+ 27 et, avec le doigt de sa main droite, il fera l’aspersion d’un peu de l’huile qui est dans sa paume gauche sept fois devant Jéhovah. 28 Et le prêtre mettra un peu de l’huile qui est dans sa paume sur le lobe de l’oreille droite, sur le pouce de la main droite et sur le gros orteil du pied droit de celui qui se purifie, aux endroits où il a mis le sang du sacrifice de réparation. 29 Puis le prêtre mettra le reste de l’huile qui est dans sa paume sur la tête de celui qui se purifie, pour faire le rite de réconciliation pour lui devant Jéhovah.
30 « Il offrira les tourterelles ou les jeunes pigeons (selon ses moyens+, 31 la paire d’oiseaux qu’il pourra se procurer), l’un en sacrifice pour le péché et l’autre en holocauste+, avec l’offrande de céréales ; et le prêtre fera le rite de réconciliation pour celui qui se purifie devant Jéhovah+.
32 « Telle est la loi concernant celui qui avait la lèpre et qui ne dispose pas de moyens suffisants le jour où il est déclaré pur. »
33 Puis Jéhovah dit à Moïse et à Aaron : 34 « Quand vous entrerez au pays de Canaan+, que je vous donne en propriété+, et que je contaminerai par la lèpre* une maison de votre pays+, 35 celui à qui appartient la maison devra aller voir le prêtre et lui dire : “Une sorte de contamination est apparue dans ma maison.” 36 Alors le prêtre ordonnera de vider la maison avant qu’il ne vienne examiner la zone contaminée, afin qu’il ne déclare pas impur tout ce qui est dans la maison ; ensuite, il entrera inspecter la maison. 37 Il examinera la zone contaminée et, si les murs de la maison présentent des dépressions vert-jaune ou rougeâtres et que celles-ci paraissent plus profondes que la surface du mur, 38 le prêtre sortira de la maison et mettra la maison en quarantaine pendant sept jours+.
39 « Le septième jour, le prêtre reviendra faire une inspection : si la contamination s’est étendue dans les murs de la maison, 40 le prêtre ordonnera qu’on arrache les pierres contaminées et qu’on les jette hors de la ville, dans un lieu impur. 41 Puis il devra faire racler tout l’intérieur de la maison. Le plâtre et le mortier qu’on aura enlevés seront jetés hors de la ville, dans un lieu impur. 42 On mettra d’autres pierres à la place des pierres enlevées, et il utilisera un mortier différent et fera enduire la maison.
43 « Si, malgré cela, la contamination réapparaît et fait éruption dans la maison après qu’on aura arraché les pierres, et raclé et réenduit la maison, 44 le prêtre ira l’inspecter : si la contamination s’est étendue dans la maison, c’est une lèpre maligne+. La maison est impure. 45 Il fera alors abattre la maison et transporter ses pierres, son bois, et tout le plâtre et le mortier hors de la ville, dans un lieu impur+. 46 Celui qui entrera dans la maison l’un des jours où elle sera en quarantaine+ sera impur jusqu’au soir+ ; 47 et celui qui couchera dans la maison devra laver ses vêtements, et celui qui mangera dans la maison devra laver ses vêtements.
48 « Par contre, si le prêtre voit que la contamination ne s’est pas étendue dans la maison une fois qu’on l’a réenduite, il la déclarera pure, car la contamination a disparu. 49 Pour ôter l’impureté* de la maison, il prendra deux oiseaux, du bois de cèdre, du tissu écarlate et de l’hysope+. 50 Il devra tuer l’un des oiseaux dans un récipient en terre, au-dessus d’une eau courante. 51 Puis il prendra le bois de cèdre, l’hysope, le tissu écarlate et l’oiseau vivant, et il les trempera dans le sang de l’oiseau qui a été tué et dans l’eau courante, et il devra faire sept fois l’aspersion du sang vers la maison+. 52 Et il ôtera l’impureté* de la maison avec le sang de l’oiseau, l’eau courante, l’oiseau vivant, le bois de cèdre, l’hysope et le tissu écarlate. 53 Il relâchera ensuite l’oiseau vivant hors de la ville, en pleine campagne. Il enlèvera ainsi l’impureté* de la maison, et elle sera pure.
54 « Telle est la loi concernant toute sorte de lèpre, les lésions du cuir chevelu ou du visage+, 55 la lèpre du vêtement+ ou de la maison+, 56 et concernant les gonflements, les dartres et les taches+, 57 afin de déterminer si quelque chose est impur ou si quelque chose est pur+. C’est la loi sur la lèpre+. »
15 Jéhovah continua de parler à Moïse et à Aaron. Il leur dit : 2 « Parlez aux Israélites et dites-leur : “Si un homme a un écoulement sortant de son organe génital*, cet écoulement le rend impur+. 3 Il est impur à cause de son écoulement ; que l’écoulement sorte de son organe génital ou qu’il l’obstrue, il est impur.
4 « “Tout lit sur lequel se couche celui qui a l’écoulement sera impur et tout objet sur lequel il s’assied sera impur. 5 Celui qui touche le lit de cet homme devra laver ses vêtements, se baigner dans l’eau et être impur jusqu’au soir+. 6 Celui qui s’assied sur un objet sur lequel l’homme qui a un écoulement s’est assis devra laver ses vêtements, se baigner dans l’eau et être impur jusqu’au soir. 7 Celui qui touche l’homme qui a un écoulement devra laver ses vêtements, se baigner dans l’eau et être impur jusqu’au soir. 8 Si l’homme qui a un écoulement crache sur une personne pure, celle-ci devra laver ses vêtements, se baigner dans l’eau et être impure jusqu’au soir. 9 Toute selle sur laquelle monte l’homme qui a l’écoulement sera impure. 10 Celui qui touche n’importe quel objet qui était sous lui sera impur jusqu’au soir ; et celui qui transporte ces objets lavera ses vêtements, se baignera dans l’eau et sera impur jusqu’au soir. 11 Si l’homme qui a l’écoulement+ ne s’est pas lavé les mains dans l’eau et qu’il touche quelqu’un, cette personne devra laver ses vêtements, se baigner dans l’eau et être impure jusqu’au soir. 12 Le récipient en terre que touche l’homme qui a un écoulement sera brisé et tout récipient en bois sera lavé à l’eau+.
13 « “Si l’écoulement qui le rend impur s’arrête, l’homme comptera sept jours pour sa purification, et il devra laver ses vêtements et se baigner dans une eau courante, et il sera pur+. 14 Le huitième jour, il prendra deux tourterelles ou deux jeunes pigeons+, et viendra devant Jéhovah à l’entrée de la tente de la rencontre et les donnera au prêtre. 15 Le prêtre les offrira, l’un en sacrifice pour le péché et l’autre en holocauste, et le purifiera devant Jéhovah de l’impureté* liée à son écoulement.
16 « “Et si un homme a une émission de sperme, il devra se baigner entièrement dans l’eau et être impur jusqu’au soir+. 17 Il devra laver à l’eau tout vêtement et toute peau sur lesquels il y aura du sperme, et ils seront impurs jusqu’au soir.
18 « “Quand un homme couche avec une femme et qu’il a une émission de sperme, ils devront se baigner dans l’eau et être impurs jusqu’au soir+.
19 « “Si une femme a un écoulement de sang, elle restera sept jours dans l’impureté due à ses règles+. Quiconque la touche sera impur jusqu’au soir+. 20 Tout ce sur quoi elle se couche pendant l’impureté due à ses règles sera impur et tout ce sur quoi elle s’assied sera impur+. 21 Quiconque touche son lit devra laver ses vêtements, se baigner dans l’eau et être impur jusqu’au soir. 22 Quiconque touche un objet, quel qu’il soit, sur lequel elle s’est assise, devra laver ses vêtements, se baigner dans l’eau et être impur jusqu’au soir. 23 Quiconque touche le lit ou un autre objet sur lequel elle s’est assise sera impur jusqu’au soir+. 24 Si un homme couche avec elle et que le sang* de ses règles vienne sur lui+, il sera impur sept jours, et tout lit sur lequel il se couchera sera impur.
25 « “Si une femme a un écoulement de sang qui dure de nombreux jours+, alors que ce n’est pas la période de ses règles+, ou bien si elle a un écoulement qui se prolonge au-delà de la période de ses règles, elle sera impure tous les jours de son écoulement, comme aux jours de l’impureté due à ses règles. 26 Tout lit sur lequel elle se couche l’un des jours de son écoulement deviendra comme le lit sur lequel elle se couche pendant l’impureté due à ses règles+, et tout objet sur lequel elle s’assied deviendra impur comme pendant l’impureté due à ses règles. 27 Quiconque les touche sera impur et devra laver ses vêtements, se baigner dans l’eau et être impur jusqu’au soir+.
28 « “Mais quand son écoulement s’arrêtera, elle comptera sept jours ; après quoi elle sera pure+. 29 Le huitième jour, elle prendra deux tourterelles ou deux jeunes pigeons+ et elle les apportera au prêtre à l’entrée de la tente de la rencontre+. 30 Le prêtre fera de l’un un sacrifice pour le péché et de l’autre un holocauste, et il la purifiera devant Jéhovah de l’impureté* liée à son écoulement impur+.
31 « “Ainsi, vous devrez protéger* les Israélites de leur impureté, afin qu’ils ne meurent pas dans leur impureté pour avoir profané mon tabernacle qui est au milieu d’eux+.
32 « “Telle est la loi concernant l’homme qui a un écoulement, l’homme qui est impur à cause d’une émission de sperme+, 33 la femme pendant l’impureté due à ses règles+, l’homme ou la femme qui a un écoulement+, et l’homme qui couche avec une femme impure.” »
16 Jéhovah parla à Moïse après la mort des deux fils d’Aaron, ceux qui étaient morts pour s’être présentés devant Jéhovah+. 2 Jéhovah dit à Moïse : « Dis à ton frère Aaron qu’il ne doit pas entrer n’importe quand dans le lieu saint+, derrière le rideau+, et se tenir devant le couvercle qui est sur l’Arche, afin qu’il ne meure pas+ ; car j’apparaîtrai dans un nuage+ au-dessus du couvercle+.
3 « Voici ce qu’Aaron devra apporter quand il entrera dans le lieu saint : un jeune taureau pour un sacrifice pour le péché+ et un bélier pour un holocauste+. 4 Il revêtira la robe en lin sacrée+, et les caleçons en lin+ lui couvriront le corps* ; il se mettra l’écharpe en lin autour de la taille+ et le turban en lin autour de la tête+. Ce sont des vêtements sacrés+. Il se baignera dans l’eau+ et les revêtira.
5 « Il recevra de la communauté des Israélites+ deux jeunes boucs pour un sacrifice pour le péché et un bélier pour un holocauste.
6 « Puis Aaron devra présenter le taureau du sacrifice pour le péché, qui est pour lui, et il fera le rite de réconciliation* en sa faveur+ et en faveur de sa famille*.
7 « Il prendra ensuite les deux boucs et les placera devant Jéhovah, à l’entrée de la tente de la rencontre. 8 Aaron tirera les sorts pour les deux boucs, un sort étant attribué à Jéhovah et l’autre sort à Azazel*. 9 Aaron présentera le bouc que le sort+ aura désigné comme étant pour Jéhovah et en fera un sacrifice pour le péché. 10 Mais le bouc que le sort aura désigné comme étant pour Azazel sera placé vivant devant Jéhovah, pour faire le rite de réconciliation sur lui*, afin de l’envoyer dans le désert, pour Azazel+.
11 « Aaron présentera le taureau du sacrifice pour le péché, qui est pour lui, et fera le rite de réconciliation en sa faveur et en faveur de sa famille* ; puis il tuera le taureau du sacrifice pour le péché, qui est pour lui+.
12 « Il prendra ensuite un récipient à feu+ rempli de braises venant de l’autel+ qui est devant Jéhovah et deux pleines poignées d’encens fin parfumé+, et il les apportera derrière le rideau+. 13 Puis il mettra l’encens sur le feu devant Jéhovah+, et la fumée de l’encens enveloppera le couvercle de l’Arche+, qui est sur le Témoignage+, afin qu’il ne meure pas.
14 « Il prendra un peu du sang du taureau+ et en fera l’aspersion avec son doigt en face du couvercle sur le côté est, et avec son doigt il fera sept fois l’aspersion d’un peu de ce sang devant le couvercle+.
15 « Puis il tuera le bouc du sacrifice pour le péché, qui est pour le peuple+, et il en apportera le sang derrière le rideau+ et fera avec ce sang+ comme avec le sang du taureau : il en fera l’aspersion vers le couvercle et devant le couvercle.
16 « Il devra faire le rite de réconciliation pour le lieu saint, concernant les actes impurs des Israélites et concernant leurs transgressions et leurs péchés+, et il fera de même pour la tente de la rencontre, qui se trouve parmi eux au milieu de leurs actes impurs.
17 « Aucun autre homme ne devra être dans la tente de la rencontre depuis l’instant où il entrera pour faire le rite de réconciliation dans le lieu saint jusqu’à ce qu’il en sorte. Il fera le rite de réconciliation en sa faveur, en faveur de sa famille*+ et en faveur de toute l’assemblée d’Israël+.
18 « Il sortira ensuite vers l’autel+, qui est devant Jéhovah, et fera le rite de réconciliation pour l’autel, et il prendra un peu du sang du taureau et un peu du sang du bouc et le mettra sur toutes les cornes de l’autel. 19 Puis, avec son doigt, il aspergera l’autel sept fois d’un peu de ce sang, et il le purifiera des actes impurs des Israélites et le sanctifiera.
20 « Quand il aura achevé de faire le rite de réconciliation+ pour le lieu saint, pour la tente de la rencontre et pour l’autel+, il présentera le bouc vivant+. 21 Aaron posera les deux mains sur la tête du bouc vivant ; il confessera sur lui toutes les fautes des Israélites et toutes leurs transgressions et tous leurs péchés, et les mettra sur la tête du bouc+, qu’il enverra ensuite dans le désert par l’intermédiaire d’un homme désigné pour cela*. 22 Le bouc emportera sur lui toutes leurs fautes+ dans une terre déserte+ ; il enverra le bouc dans le désert+.
23 « Puis Aaron entrera dans la tente de la rencontre et enlèvera les vêtements en lin qu’il avait revêtus quand il était entré dans le lieu saint, et il les déposera là. 24 Il devra se baigner* dans l’eau+ en un lieu saint et revêtir ses vêtements+, puis il sortira, offrira son holocauste+ et l’holocauste du peuple+, et fera le rite de réconciliation en sa faveur et en faveur du peuple+. 25 Il fera fumer sur l’autel la graisse du sacrifice pour le péché.
26 « L’homme qui aura envoyé le bouc pour Azazel+ lavera ses vêtements et se baignera dans l’eau ; après quoi il pourra rentrer au camp.
27 « Et le taureau du sacrifice pour le péché et le bouc du sacrifice pour le péché, dont le sang a été apporté dans le lieu saint pour faire le rite de réconciliation, seront emportés hors du camp ; et leur peau, leur chair et leurs excréments seront brûlés+. 28 Celui qui les brûlera lavera ses vêtements et se baignera dans l’eau ; après quoi il pourra rentrer au camp.
29 « Ceci deviendra pour vous une loi permanente : le dix du septième mois, vous vous affligerez* et vous ne devrez faire aucun travail+, ni l’Israélite de naissance, ni l’étranger qui habite parmi vous. 30 Ce jour-là, on fera le rite de réconciliation+ pour vous, afin de vous déclarer purs. Vous serez purs de tous vos péchés devant Jéhovah+. 31 C’est pour vous un sabbat de repos complet, et vous devrez vous affliger+. C’est une loi permanente.
32 « Le prêtre qui sera oint+ et installé* dans la fonction de prêtre+ à la place de son père+ fera le rite de réconciliation* et revêtira les vêtements en lin+, les vêtements sacrés+. 33 Il fera le rite de réconciliation pour le saint sanctuaire+, pour la tente de la rencontre+ et pour l’autel+ ; et il fera le rite de réconciliation pour les prêtres et pour tout le peuple* d’Israël+. 34 Cela vous servira de loi permanente+, pour faire le rite de réconciliation pour les Israélites une fois par an concernant tous leurs péchés+. »
Il fit donc comme Jéhovah l’avait ordonné à Moïse.
17 Jéhovah dit encore à Moïse : 2 « Parle à Aaron et à ses fils, et à tous les Israélites ; dis-leur : “Voici ce que Jéhovah a ordonné :
3 « “‘Si un homme du peuple d’Israël tue un taureau, un jeune bélier ou une chèvre dans le camp ou hors du camp, 4 au lieu de l’amener à l’entrée de la tente de la rencontre pour le présenter en offrande à Jéhovah devant le tabernacle de Jéhovah, il sera considéré comme coupable d’avoir versé le sang. Cet homme a répandu le sang ; il doit être retranché* du milieu de son peuple. 5 C’est afin que les sacrifices qu’ils sacrifiaient jusqu’à présent en pleine campagne, les Israélites les amènent à Jéhovah, à l’entrée de la tente de la rencontre, au prêtre. Ils doivent les sacrifier en sacrifices de paix à Jéhovah+. 6 Le prêtre aspergera de leur sang l’autel de Jéhovah, à l’entrée de la tente de la rencontre, et il fera fumer la graisse, dont l’odeur sera agréable à Jéhovah+. 7 Ainsi, ils ne doivent plus offrir leurs sacrifices aux divinités en forme de boucs*+, avec lesquelles ils se prostituent+. Cela vous servira de loi permanente de génération en génération.’”
8 « Tu leur diras : “Tout homme du peuple d’Israël ou tout étranger habitant au milieu de vous qui offre un holocauste ou un sacrifice 9 et ne l’amène pas à l’entrée de la tente de la rencontre pour l’offrir à Jéhovah doit être retranché de son peuple+.
10 « “Si un homme du peuple d’Israël ou un étranger qui habite parmi vous mange n’importe quelle sorte de sang+, à coup sûr je rejetterai* celui qui mange le sang et je le retrancherai* du milieu de son peuple. 11 Car la vie* de la chair est dans le sang+, et moi je l’ai donné pour vous sur l’autel+, pour le rite de réconciliation*, car c’est le sang qui permet le pardon des péchés*+ par la vie* qui est en lui. 12 C’est pourquoi j’ai dit aux Israélites : ‘Aucun de vous ne mangera du sang et aucun étranger qui habite parmi vous+ ne mangera du sang+.’
13 « “Si un Israélite ou un étranger qui habite parmi vous prend à la chasse un animal ou un oiseau qui se mange, il devra en verser le sang+ et le couvrir de poussière. 14 Car la vie* de toute sorte de chair est son sang, parce que la vie* est en lui. Voilà pourquoi j’ai dit aux Israélites : ‘Vous ne devez manger le sang d’aucune sorte de chair, car la vie* de toute sorte de chair est son sang. Celui qui le mangera sera retranché+.’ 15 Si quelqu’un, Israélite de naissance ou étranger, mange un animal trouvé mort ou un animal déchiré par une bête sauvage+, il devra laver ses vêtements, se baigner dans l’eau et être impur jusqu’au soir+ ; puis il sera pur. 16 Mais s’il ne les lave pas et ne se baigne pas*, il portera la responsabilité de sa faute+.” »
18 Jéhovah continua de parler à Moïse. Il lui dit : 2 « Dis aux Israélites : “Je suis Jéhovah votre Dieu+. 3 Vous ne devez pas agir comme on le fait en Égypte, où vous habitiez ; et vous ne devez pas agir comme on le fait au pays de Canaan, où je vous fais aller+. Vous ne devez pas suivre leurs coutumes*. 4 Vous appliquerez mes règles et respecterez mes ordonnances, et vous les suivrez+. Je suis Jéhovah votre Dieu. 5 Vous devez respecter mes ordonnances et mes règles ; celui qui agit ainsi vivra grâce à elles+. Je suis Jéhovah.
6 « “Aucun homme d’entre vous ne devra s’approcher d’un proche parent pour avoir des relations sexuelles*+. Je suis Jéhovah. 7 Tu ne dois pas avoir de relations sexuelles avec ton père et tu ne dois pas avoir de relations sexuelles avec ta mère. Elle est ta mère ; tu ne dois pas avoir de relations sexuelles avec elle.
8 « “Tu ne dois pas avoir de relations sexuelles avec la femme de ton père+. Cela déshonorerait ton père*.
9 « “Tu ne dois pas avoir de relations sexuelles avec ta sœur, qu’elle soit la fille de ton père ou la fille de ta mère, qu’elle soit née dans le même foyer que toi ou non+.
10 « “Tu ne dois pas avoir de relations sexuelles avec la fille de ton fils ou la fille de ta fille, car cela te déshonorerait.
11 « “Tu ne dois pas avoir de relations sexuelles avec la fille de la femme de ton père, née de ton père, car elle est ta sœur.
12 « “Tu ne dois pas avoir de relations sexuelles avec la sœur de ton père. Elle est la parente de ton père par le sang+.
13 « “Tu ne dois pas avoir de relations sexuelles avec la sœur de ta mère, car elle est la parente de ta mère par le sang.
14 « “Tu ne dois pas déshonorer* le frère de ton père en ayant des relations sexuelles avec sa femme. Elle est ta tante+.
15 « “Tu ne dois pas avoir de relations sexuelles avec ta belle-fille+. Elle est la femme de ton fils ; tu ne dois pas avoir de rapports avec elle.
16 « “Tu ne dois pas avoir de relations sexuelles avec la femme de ton frère+, car cela déshonorerait ton frère.
17 « “Tu ne dois pas avoir de relations sexuelles avec une femme et avec sa fille+. Tu ne dois prendre ni la fille de son fils ni la fille de sa fille pour avoir des relations sexuelles. Elles sont ses proches parentes. C’est un acte obscène*.
18 « “Tu ne dois pas prendre une femme en plus de sa sœur et avoir des relations sexuelles avec elle tant que sa sœur est vivante, car elles deviendraient rivales+.
19 « “Tu ne dois pas t’approcher d’une femme pour avoir des relations sexuelles pendant l’impureté due à ses règles+.
20 « “Tu ne dois pas coucher avec la femme de ton semblable* ; tu te rendrais impur+.
21 « “Tu ne dois pas permettre qu’un de tes descendants soit offert* à Molek*+. Tu profanerais le nom de ton Dieu+. Je suis Jéhovah.
22 « “Tu ne dois pas coucher avec un homme comme on couche avec une femme+. C’est un acte détestable.
23 « “Un homme ne doit pas avoir de rapports sexuels avec un animal ; il se rendrait impur. Une femme ne se tiendra pas non plus devant un animal pour avoir des rapports sexuels avec lui+. C’est contre nature.
24 « “Ne vous rendez impurs par aucune de ces choses, car c’est par toutes ces choses que se sont rendues impures les nations que je chasse de devant vous+. 25 C’est pourquoi le pays est impur et je le punirai pour sa faute, et le pays vomira ses habitants+. 26 Mais vous, vous devez respecter mes ordonnances et mes règles+, et vous ne devez faire aucune de ces choses détestables — que ce soit l’Israélite de naissance ou l’étranger qui habite parmi vous+. 27 Car toutes ces choses détestables étaient pratiquées par les hommes qui vivaient dans le pays avant vous+, et maintenant le pays est impur. 28 Alors le pays n’aura pas à vous vomir parce que vous l’auriez profané, comme il vomira les nations qui s’y trouvaient avant vous. 29 Tous ceux qui feront l’une de ces choses détestables devront être retranchés* du milieu de leur peuple. 30 Vous devez vous acquitter de votre obligation envers moi en ne pratiquant aucune des coutumes détestables qui étaient pratiquées avant vous+, afin de ne pas vous rendre impurs par elles. Je suis Jéhovah votre Dieu.” »
19 Jéhovah parla encore à Moïse. Il lui dit : 2 « Dis à toute la communauté des Israélites : “Vous devez être saints, car moi, Jéhovah votre Dieu, je suis saint+.
3 « “Chacun de vous respectera* sa mère et son père+, et vous observerez mes sabbats+. Je suis Jéhovah votre Dieu. 4 Ne vous tournez pas vers les dieux sans valeur+ et ne vous faites pas de dieux en métal fondu+. Je suis Jéhovah votre Dieu.
5 « “Et si vous offrez à Jéhovah un sacrifice de paix+, vous le sacrifierez de façon à vous attirer son approbation+. 6 Le sacrifice sera mangé le jour où il est offert et le lendemain ; ce qui restera le troisième jour sera brûlé+. 7 Mais si quelqu’un en mange le troisième jour, c’est une chose repoussante qui ne sera pas approuvée. 8 Celui qui en mangera portera la responsabilité de sa faute, car il aura profané une chose sainte de Jéhovah ; il devra être retranché* de son peuple.
9 « “Quand vous récolterez la moisson de votre pays, tu ne devras pas moissonner complètement les bords de ton champ et tu ne devras pas ramasser ce qui reste* de ta moisson+. 10 Tu ne devras pas non plus grappiller* ta vigne ni ramasser les grappes tombées de ta vigne. Tu les laisseras pour le pauvre*+ et pour le résident étranger. Je suis Jéhovah votre Dieu.
11 « “Vous ne devez pas voler+, vous ne devez pas tromper+ et vous ne devez pas agir malhonnêtement l’un envers l’autre. 12 Vous ne devez pas faire de faux serment en utilisant mon nom+ et profaner ainsi le nom de ton Dieu. Je suis Jéhovah. 13 Tu ne dois pas déposséder ton semblable+ et tu ne dois pas le dépouiller+. Tu ne retiendras pas le salaire de l’ouvrier jusqu’au lendemain matin+.
14 « “Tu ne dois pas maudire un sourd ni mettre d’obstacle devant un aveugle+ ; et tu dois craindre ton Dieu+. Je suis Jéhovah.
15 « “Vous ne devez pas être injustes dans votre jugement. Tu ne dois pas faire preuve de partialité en faveur du pauvre ni montrer de préférence pour le riche+. Tu jugeras ton semblable avec justice.
16 « “Tu ne dois pas circuler en répandant des calomnies parmi ton peuple+. Tu ne dois pas attenter à la vie* de ton semblable*+. Je suis Jéhovah.
17 « “Tu ne dois pas haïr ton frère dans ton cœur+. Tu dois absolument réprimander ton semblable+, pour que, contrairement à lui, tu ne portes pas de péché.
18 « “Tu ne dois pas te venger+ ni garder rancune aux fils de ton peuple ; et tu dois aimer ton semblable comme toi-même+. Je suis Jéhovah.
19 « “Vous suivrez mes ordonnances : Tu ne dois pas croiser deux sortes d’animaux domestiques. Tu ne dois pas semer dans ton champ deux sortes de semences+ et tu ne dois pas porter un vêtement fait avec deux sortes de fils mêlés ensemble+.
20 « “Si un homme couche avec une femme et a un rapport avec elle alors qu’elle est une servante promise à un autre homme et qu’elle n’a pas été rachetée ou libérée, il y aura punition. Cependant, ils ne seront pas mis à mort, car elle n’était pas encore libérée. 21 L’homme amènera son sacrifice de réparation à Jéhovah, à l’entrée de la tente de la rencontre : un bélier en sacrifice de réparation+. 22 Le prêtre fera le rite de réconciliation en sa faveur avec le bélier du sacrifice de réparation, devant Jéhovah, pour le péché qu’il a commis ; et le péché qu’il a commis lui sera pardonné.
23 « “Quand vous entrerez dans le pays et que vous planterez un arbre pour vous nourrir, vous devrez considérer ses fruits comme impurs et interdits*. Pendant trois ans, il vous sera interdit*. On ne devra pas en manger les fruits. 24 Mais la quatrième année, tous ses fruits seront saints pour que vous vous réjouissiez devant Jéhovah+. 25 Puis la cinquième année, vous pourrez manger ses fruits et ajouter son produit à votre récolte. Je suis Jéhovah votre Dieu.
26 « “Vous ne devez rien manger qui contienne du sang+.
« “Vous ne devez pas chercher des présages ni pratiquer la magie+.
27 « “Vous ne devez pas vous raser* les côtés de la tête*, et tu ne dois pas abîmer les bords de ta barbe+.
28 « “Vous ne devez pas vous faire d’entailles sur le corps pour un mort*+ et vous ne devez pas vous faire de tatouage. Je suis Jéhovah.
29 « “Ne déshonore pas ta fille en en faisant une prostituée+, pour que le pays ne se livre pas à la prostitution et qu’il ne soit pas rempli de mœurs déréglées+.
30 « “Vous devez observer mes sabbats+ et vous devez révérer* mon sanctuaire. Je suis Jéhovah.
31 « “N’allez pas voir les médiums+ et ne consultez pas les diseurs de bonne aventure+ ; cela vous rendrait impurs. Je suis Jéhovah votre Dieu.
32 « “Tu te lèveras devant les cheveux blancs+ et tu dois honorer les personnes âgées+, et tu dois craindre ton Dieu+. Je suis Jéhovah.
33 « “Si un étranger habite dans votre pays, vous ne devez pas le maltraiter+. 34 L’étranger qui habite chez vous deviendra pour vous comme un Israélite de naissance+ ; et tu dois l’aimer comme toi-même, car vous étiez des résidents étrangers en Égypte+. Je suis Jéhovah votre Dieu.
35 « “Vous ne devez pas être malhonnêtes quand vous mesurez des longueurs, des poids ou des volumes+. 36 Vous utiliserez des balances exactes, des poids exacts, une mesure exacte pour les matières sèches* et une mesure exacte pour les liquides*+. Je suis Jéhovah votre Dieu, qui vous ai fait sortir d’Égypte. 37 Vous devez donc appliquer toutes mes ordonnances et toutes mes règles, et vous devez les suivre+. Je suis Jéhovah.” »
20 Jéhovah continua de parler à Moïse. Il lui dit : 2 « Tu diras aux Israélites : “Tout homme d’Israël ou tout étranger habitant en Israël qui offre l’un de ses descendants à Molek doit absolument être mis à mort+. Les gens* du pays le lapideront. 3 Pour ma part, je rejetterai* cet homme et je le retrancherai* du milieu de son peuple, parce qu’il a offert l’un de ses descendants à Molek et qu’il a souillé mon lieu saint+ et profané mon saint nom. 4 Si les gens du pays ferment volontairement les yeux sur ce que cet homme fait en offrant l’un de ses descendants à Molek et qu’ils ne le mettent pas à mort+, 5 alors, à coup sûr, moi je rejetterai* cet homme et sa famille+. Je retrancherai* cet homme de son peuple, lui et tous ceux qui se joignent à lui pour se prostituer avec Molek.
6 « “Quant à la personne qui va voir les médiums+ et les diseurs de bonne aventure+, et qui commet ainsi la prostitution spirituelle avec eux, à coup sûr je rejetterai* cette personne et je la retrancherai* de son peuple+.
7 « “Vous devez vous sanctifier et devenir saints+, car je suis Jéhovah votre Dieu. 8 Et vous devez suivre mes ordonnances et les appliquer+. Je suis Jéhovah, qui vous sanctifie+.
9 « “Si un homme maudit son père ou sa mère, il doit absolument être mis à mort+. Comme il a maudit son père ou sa mère, il est responsable de sa mort*.
10 « “À propos de l’homme qui commet un adultère avec la femme d’un autre homme : celui qui commet un adultère avec la femme de son semblable doit absolument être mis à mort, l’homme adultère ainsi que la femme adultère+. 11 L’homme qui couche avec la femme de son père a déshonoré* son père+. Tous les deux doivent absolument être mis à mort. Ils sont responsables de leur mort. 12 Si un homme couche avec sa belle-fille, tous les deux doivent absolument être mis à mort. C’est contre nature. Ils sont responsables de leur mort+.
13 « “Si un homme couche avec un homme comme on couche avec une femme, tous les deux ont fait une chose détestable+. Ils doivent absolument être mis à mort. Ils sont responsables de leur mort.
14 « “Si un homme prend une femme et sa mère, c’est là un acte obscène*+. On les brûlera au feu, lui et elles+, pour qu’il n’y ait pas de conduite obscène parmi vous.
15 « “Si un homme a des rapports avec un animal, il doit absolument être mis à mort, et vous tuerez l’animal+. 16 Si une femme s’approche d’un animal pour avoir des rapports avec lui+, tu dois tuer la femme et l’animal. Ils doivent absolument être mis à mort. Ils sont responsables de leur mort.
17 « “Si un homme a des relations sexuelles avec sa sœur, la fille de son père ou la fille de sa mère, et qu’il voie sa nudité et qu’elle voie sa nudité à lui, c’est une chose honteuse+. Ils doivent être retranchés* sous les yeux des fils de leur peuple. Il a déshonoré sa sœur. Il portera la responsabilité de sa faute.
18 « “Si un homme couche avec une femme qui a ses règles et a des relations sexuelles avec elle, ils ont tous les deux découvert son écoulement de sang+. Tous les deux doivent être retranchés du milieu de leur peuple.
19 « “Tu ne dois pas avoir de relations sexuelles avec la sœur de ta mère ou la sœur de ton père, car ce serait déshonorer une parente par le sang+. Ils porteront la responsabilité de leur faute. 20 L’homme qui couche avec la femme de son oncle a déshonoré son oncle+. Ils porteront la responsabilité de leur péché. Ils devront mourir sans enfant. 21 Si un homme prend la femme de son frère, c’est une chose répugnante+. Il a déshonoré son frère. Ils devront mourir sans enfant.
22 « “Vous devez suivre toutes mes ordonnances et toutes mes règles+ et vous devez les appliquer+, afin que le pays où je vous fais aller pour que vous y habitiez ne vous vomisse pas+. 23 Vous ne devez pas suivre les coutumes des nations que je chasse de devant vous+, car elles ont fait toutes ces choses et je les ai en horreur+. 24 Voilà pourquoi je vous ai dit : ‘Vous prendrez possession de leur pays, pays où coulent le lait et le miel, et je vous le donnerai en propriété+. Je suis Jéhovah votre Dieu, qui vous ai mis à part des peuples+.’ 25 Vous devez faire une distinction entre l’animal pur et l’impur, entre l’oiseau impur et le pur+ ; vous ne devez pas vous rendre répugnants par un animal, un oiseau ou tout ce qui rampe sur le sol, que j’ai mis à part pour que vous les considériez comme impurs+. 26 Vous devez être saints pour moi, car moi, Jéhovah, je suis saint+, et je vous mets à part des peuples pour que vous m’apparteniez+.
27 « “Les hommes et les femmes qui sont médiums ou diseurs de bonne aventure* doivent absolument être mis à mort+. On les lapidera. Ils sont responsables de leur mort.” »
21 Jéhovah dit encore à Moïse : « Parle aux prêtres, les fils d’Aaron, et dis-leur : “Aucun d’entre vous ne se souillera pour un mort* parmi son peuple+. 2 Mais il pourra le faire pour un proche parent par le sang : sa mère, son père, son fils, sa fille, son frère ; 3 il pourra aussi se souiller pour sa sœur si elle est vierge et proche de lui, et si elle n’est pas encore mariée. 4 Il ne pourra pas se souiller et se profaner pour une femme qui appartient à un mari parmi son peuple. 5 Les prêtres ne devront pas se raser la tête+, ni se raser la barbe sur les côtés, ni se faire d’entailles sur le corps+. 6 Ils seront saints pour leur Dieu+ et ils ne profaneront pas le nom de leur Dieu+, car ils présentent à Jéhovah les sacrifices par le feu, le pain* de leur Dieu ; ils doivent être saints+. 7 Ils ne se marieront pas avec une prostituée+, ni avec une femme qui a été souillée, ni avec une femme divorcée de son mari+, car le prêtre est saint pour son Dieu. 8 Tu devras le sanctifier+, car c’est lui qui présente le pain de ton Dieu. Il doit être saint pour toi, car moi, Jéhovah, celui qui vous sanctifie, je suis saint+.
9 « “Si la fille d’un prêtre se profane en se prostituant, elle profane son père. Elle sera brûlée au feu+.
10 « “Le grand prêtre d’entre ses frères, sur la tête duquel l’huile d’onction a été versée+ et qui a été installé dans sa fonction* pour revêtir les vêtements de prêtre+, ne négligera pas ses cheveux ni ne déchirera ses vêtements+. 11 Il ne s’approchera d’aucun mort*+. Il ne pourra pas se souiller, même pour son père ou sa mère. 12 Il ne sortira pas du sanctuaire et ne profanera pas le sanctuaire de son Dieu+, car le signe de consécration, l’huile d’onction de son Dieu+, est sur lui. Je suis Jéhovah.
13 « “Il devra se marier avec une vierge+. 14 Il ne se mariera pas avec une veuve, une divorcée, une femme qui a été souillée ou une prostituée, mais il prendra pour femme une vierge d’entre son peuple. 15 Il ne profanera pas sa descendance parmi son peuple+, car je suis Jéhovah, qui le sanctifie.” »
16 Jéhovah continua de parler à Moïse. Il lui dit : 17 « Dis à Aaron : “De génération en génération, aucun homme de ta descendance qui a une tare ne pourra s’approcher pour présenter le pain de son Dieu. 18 Si un homme a une tare, il ne doit pas s’approcher : un aveugle ou un boiteux, un homme défiguré* ou qui a un membre trop long, 19 un homme qui a un pied fracturé ou une main fracturée, 20 un bossu ou un nain*, ou un homme qui a un problème aux yeux, de l’eczéma, la teigne ou les testicules abîmés+. 21 Aucun homme de la descendance du prêtre Aaron ayant une tare ne pourra s’approcher pour présenter à Jéhovah les sacrifices par le feu. Comme il a une tare, il ne doit pas s’approcher pour présenter le pain de son Dieu. 22 Il pourra manger le pain de son Dieu provenant des choses très saintes+ et des choses saintes+. 23 Mais il ne doit pas s’approcher du rideau+ et il ne doit pas s’approcher de l’autel+, car il a une tare ; il ne faut pas qu’il profane mon sanctuaire+, car je suis Jéhovah, qui les sanctifie+.” »
24 Moïse parla donc à Aaron et à ses fils, ainsi qu’à tous les Israélites.
22 Jéhovah dit encore à Moïse : 2 « Dis à Aaron et à ses fils qu’ils doivent faire attention à la façon dont ils traitent* les choses saintes des Israélites et qu’ils ne doivent pas profaner mon saint nom+ concernant les choses qu’ils sanctifient* pour moi+. Je suis Jéhovah. 3 Dis-leur : “De génération en génération, n’importe lequel de vos descendants qui, étant impur, s’approchera des choses saintes que les Israélites sanctifient pour Jéhovah sera retranché* de devant moi+. Je suis Jéhovah. 4 Aucun homme descendant d’Aaron qui a la lèpre+ ou qui a un écoulement+ ne peut manger des choses saintes jusqu’à ce qu’il devienne pur+, ni celui qui touche une personne devenue impure par un mort*+, ni celui qui a une émission de sperme+, 5 ni celui qui touche une bête pullulante impure+ ou qui touche un homme qui est impur pour une raison ou une autre et qui peut le rendre impur+. 6 Celui qui les touche sera impur jusqu’au soir et ne pourra rien manger des choses saintes, mais il devra se baigner dans l’eau+. 7 Quand le soleil sera couché, il sera pur ; ensuite il pourra manger des choses saintes, car c’est sa nourriture+. 8 Il ne devra pas non plus manger d’animal trouvé mort ou d’animal déchiré par les bêtes sauvages ; il se rendrait impur+. Je suis Jéhovah.
9 « “Ils doivent s’acquitter de leur obligation envers moi, afin qu’ils ne commettent pas de péché et n’en meurent pour avoir profané les choses saintes. Je suis Jéhovah, qui les sanctifie.
10 « “Aucune personne non autorisée* ne pourra manger de chose sainte+. Ni l’étranger qui habite chez un prêtre ni le salarié ne pourront manger de chose sainte. 11 Mais si un prêtre achète une personne avec son argent, cette personne pourra en manger. Les esclaves nés dans sa maison pourront également manger de sa nourriture+. 12 Si la fille d’un prêtre se marie avec un homme qui n’est pas prêtre*, elle ne pourra pas manger de la contribution prélevée sur les choses saintes. 13 Mais si la fille d’un prêtre est veuve ou divorcée et n’a pas de descendants, et qu’elle retourne chez son père comme dans sa jeunesse, elle pourra manger de la nourriture de son père+ ; mais aucune personne non autorisée ne pourra en manger.
14 « “Si maintenant un homme mange une chose sainte par erreur, il doit y ajouter un cinquième de la valeur et donner l’offrande sainte au prêtre+. 15 Il ne faut donc pas que les prêtres profanent les choses saintes que les Israélites offrent à Jéhovah+ 16 et leur fassent encourir la punition pour s’être rendus coupables d’avoir mangé leurs choses saintes ; car je suis Jéhovah, qui les sanctifie.” »
17 Jéhovah continua de parler à Moïse. Il lui dit : 18 « Dis à Aaron et à ses fils, ainsi qu’à tous les Israélites : “Quand un Israélite ou un résident étranger en Israël présente un holocauste+ à Jéhovah pour s’acquitter de ses vœux ou pour faire une offrande volontaire+, 19 s’il veut être approuvé, il devra présenter un mâle sans défaut+ pris parmi le gros bétail, les jeunes béliers ou les chèvres. 20 Vous ne devez rien présenter qui ait une tare+, car cela ne vous attirerait pas l’approbation.
21 « “Si un homme présente à Jéhovah un sacrifice de paix+, pour s’acquitter d’un vœu ou comme offrande volontaire, s’il veut être approuvé, ce devra être un animal sans défaut pris dans le gros bétail ou le petit bétail. Il ne devra avoir aucune tare. 22 On n’offrira en sacrifice aucun animal aveugle ou ayant une fracture, une entaille, une verrue, des dartres ou la teigne ; vous ne devez présenter à Jéhovah aucun animal de ce genre ni faire pour Jéhovah une telle offrande sur l’autel. 23 Vous pouvez présenter comme offrande volontaire un taureau ou un mouton ayant un membre trop long ou trop court ; mais pour une offrande liée à un vœu, il ne sera pas approuvé. 24 Vous ne devez pas présenter à Jéhovah un animal ayant les testicules abîmés, écrasés, arrachés ou coupés, et vous n’offrirez pas en sacrifice de tels animaux dans votre pays. 25 Et vous ne devez accepter aucun de ces animaux de la main d’un étranger pour le présenter comme le pain de votre Dieu, car ils ont un défaut ou une tare. Ils ne seront pas acceptés.” »
26 Jéhovah dit encore à Moïse : 27 « À sa naissance, un taureau, un jeune bélier ou une chèvre restera sept jours avec sa mère+. Mais à partir du huitième jour, il sera accepté comme offrande, comme sacrifice par le feu pour Jéhovah. 28 En ce qui concerne un taureau ou un mouton, vous ne devez pas tuer l’animal et son petit le même jour+.
29 « Si vous sacrifiez à Jéhovah un sacrifice de reconnaissance+, vous le sacrifierez pour vous attirer son approbation. 30 Il sera mangé le jour même. Vous ne devrez rien en laisser jusqu’au matin+. Je suis Jéhovah.
31 « Vous devez suivre mes commandements et les pratiquer+. Je suis Jéhovah. 32 Vous ne devez pas profaner mon saint nom+, et je dois être sanctifié au milieu des Israélites+. Je suis Jéhovah, qui vous sanctifie+, 33 celui qui vous fait sortir d’Égypte pour vous montrer que je suis Dieu+. Je suis Jéhovah. »
23 Jéhovah continua de parler à Moïse. Il lui dit : 2 « Dis aux Israélites : “Les fêtes saisonnières+ de Jéhovah que vous proclamerez+ sont des convocations saintes. Voici mes fêtes saisonnières :
3 « “Pendant six jours, on pourra travailler, mais le septième jour est un sabbat de repos complet+, une convocation sainte. Vous ne pourrez faire aucune sorte de travail. Ce sera un sabbat pour Jéhovah partout où vous habiterez+.
4 « “Voici les fêtes saisonnières de Jéhovah, des convocations saintes que vous proclamerez aux moments fixés pour elles : 5 Le 14e jour du 1er mois+, au crépuscule*, c’est la Pâque*+ pour Jéhovah.
6 « “Le 15e jour de ce mois, c’est la fête des Pains sans levain pour Jéhovah+. Pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain+. 7 Le premier jour, il y aura une convocation sainte+. Vous ne ferez aucun travail pénible. 8 Mais vous présenterez à Jéhovah un sacrifice par le feu pendant sept jours. Le septième jour, il y aura une convocation sainte. Vous ne ferez aucun travail pénible.” »
9 Jéhovah continua de parler à Moïse. Il lui dit : 10 « Dis aux Israélites : “Quand enfin vous entrerez dans le pays que je vous donne, et que vous en aurez récolté la moisson, vous devrez apporter au prêtre une gerbe des premiers produits*+ de votre moisson+. 11 Et il balancera la gerbe devant Jéhovah pour vous attirer son approbation. Le prêtre devra la balancer le lendemain du sabbat. 12 Le jour où vous ferez balancer la gerbe, vous devrez offrir en holocauste à Jéhovah un jeune bélier sans défaut d’un an ou moins. 13 L’offrande de céréales qui l’accompagnera sera de deux dixièmes d’épha* de farine fine mélangée à de l’huile, comme sacrifice par le feu pour Jéhovah, une odeur agréable ; et l’offrande de vin sera d’un quart de hîn*. 14 Vous ne devrez manger ni pain, ni céréales grillées, ni céréales fraîchement cueillies jusqu’à ce jour, tant que vous n’aurez pas apporté l’offrande de votre Dieu. C’est une loi permanente de génération en génération partout où vous habiterez.
15 « “Vous devrez compter sept sabbats à partir du lendemain du sabbat, à partir du jour où vous aurez apporté la gerbe de l’offrande balancée+. Il s’agira de semaines complètes. 16 Vous compterez 50 jours+, jusqu’au lendemain du septième sabbat, puis vous présenterez une nouvelle offrande de céréales à Jéhovah+. 17 Vous apporterez de chez vous deux pains comme offrande balancée. Ils seront faits avec deux dixièmes d’épha* de farine fine. Ils seront préparés avec du levain+ ; ce sont les premiers produits pour Jéhovah+. 18 Avec les pains, vous présenterez sept agneaux sans défaut, chacun âgé d’un an, ainsi qu’un jeune taureau et deux béliers+. Ils serviront d’holocauste pour Jéhovah, avec les offrandes de céréales et de vin correspondantes, comme sacrifice par le feu d’une odeur agréable à Jéhovah. 19 Vous devrez offrir aussi un chevreau en sacrifice pour le péché+ et deux agneaux, chacun âgé d’un an, en sacrifice de paix+. 20 Le prêtre balancera en offrande balancée devant Jéhovah les deux agneaux avec les pains des premiers produits récoltés. Ils serviront de chose sainte pour Jéhovah et seront pour le prêtre+. 21 Ce jour-là, vous proclamerez+ une convocation sainte pour vous. Vous ne pourrez faire aucun travail pénible. C’est une loi permanente de génération en génération partout où vous habiterez.
22 « “Quand vous récolterez la moisson de votre pays, tu ne devras pas moissonner complètement les bords de ton champ et tu ne devras pas ramasser ce qui restera de ta moisson+. Tu laisseras cela pour le pauvre*+ et pour le résident étranger+. Je suis Jéhovah votre Dieu.” »
23 Jéhovah continua de parler à Moïse. Il lui dit : 24 « Dis aux Israélites : “Le premier jour du septième mois, vous observerez un repos complet, un jour de souvenir* signalé par des sonneries de trompette+, une convocation sainte. 25 Vous ne pourrez faire aucun travail pénible, et vous présenterez à Jéhovah un sacrifice par le feu.” »
26 Jéhovah dit encore à Moïse : 27 « Mais le dix de ce septième mois, c’est le jour de la Réconciliation*+. Il y aura une convocation sainte ; vous devrez vous affliger*+ et présenter à Jéhovah un sacrifice par le feu. 28 Vous ne devrez faire aucune sorte de travail en ce jour particulier, car c’est un jour de réconciliation, pour faire le rite de réconciliation+ pour vous devant Jéhovah votre Dieu. 29 Celui qui ne s’affligera* pas ce jour-là sera retranché* de son peuple+. 30 Et je supprimerai du milieu de son peuple toute personne qui fera n’importe quelle sorte de travail ce jour-là. 31 Vous ne devrez faire aucune sorte de travail. C’est une loi permanente de génération en génération partout où vous habiterez. 32 C’est pour vous un sabbat de repos complet, et vous vous affligerez+ le neuf du mois au soir. Vous observerez votre sabbat, du soir jusqu’au soir suivant. »
33 Jéhovah continua de parler à Moïse. Il lui dit : 34 « Dis aux Israélites : “Le 15e jour de ce 7e mois, c’est la fête des Huttes* pendant sept jours pour Jéhovah+. 35 Il y aura une convocation sainte le premier jour, et vous ne ferez aucun travail pénible. 36 Pendant sept jours, vous devrez présenter à Jéhovah un sacrifice par le feu. Le huitième jour, il y aura une convocation sainte+, et vous présenterez à Jéhovah un sacrifice par le feu. C’est un rassemblement solennel. Vous ne pourrez faire aucun travail pénible.
37 « “Ce sont là les fêtes saisonnières+ de Jéhovah que vous proclamerez comme convocations saintes+, pour présenter à Jéhovah un sacrifice par le feu : l’holocauste+ et l’offrande de céréales+ du sacrifice, ainsi que les offrandes de vin+, selon ce qui est prescrit pour chaque jour. 38 Ils viennent s’ajouter à ce qui est offert lors des sabbats de Jéhovah+, ainsi qu’aux dons+, aux offrandes liées à un vœu+ et aux offrandes volontaires+ que vous ferez à Jéhovah. 39 Mais le 15e jour du 7e mois, lorsque vous aurez récolté les produits de la terre, vous célébrerez la fête de Jéhovah pendant sept jours+. Le premier jour sera un repos complet et le huitième jour sera un repos complet+. 40 Le premier jour, vous prendrez des fruits d’arbres majestueux, des feuilles de palmiers+, des branches d’arbres feuillus et de peupliers des vallées*, et vous vous réjouirez+ devant Jéhovah votre Dieu pendant sept jours+. 41 Vous la célébrerez comme fête pour Jéhovah pendant sept jours dans l’année+. Vous la célébrerez au septième mois ; c’est une loi permanente de génération en génération. 42 Vous habiterez dans des huttes pendant sept jours+. Tous les Israélites de naissance habiteront dans des huttes, 43 afin que vos générations futures sachent+ que c’est dans des huttes que j’ai fait habiter les Israélites quand je les faisais sortir d’Égypte+. Je suis Jéhovah votre Dieu.” »
44 Moïse parla donc aux Israélites des fêtes saisonnières de Jéhovah.
24 Jéhovah continua de parler à Moïse. Il lui dit : 2 « Ordonne aux Israélites de t’apporter de l’huile pure d’olives pilées pour le porte-lampes, afin de garder les lampes constamment allumées+. 3 Aaron fera en sorte que les lampes situées devant* le rideau du Témoignage dans la tente de la rencontre restent allumées du soir au matin devant Jéhovah, constamment. C’est une loi permanente de génération en génération. 4 Il disposera les lampes sur le porte-lampes+ en or pur devant Jéhovah, constamment.
5 « Tu prendras de la farine fine et tu en feras 12 pains en forme de couronne. Chaque pain sera fait avec deux dixièmes d’épha*. 6 Tu les placeras en deux piles, six par pile+, sur la table en or pur devant Jéhovah+. 7 Tu mettras sur chaque pile de l’oliban pur, et il sera offert par le feu à Jéhovah, comme offrande symbolisant les+ pains. 8 Le pain sera régulièrement disposé devant Jéhovah, chaque jour de sabbat+. C’est une alliance permanente avec les Israélites. 9 Il sera pour Aaron et ses fils+, et ils le mangeront dans un lieu saint+, car c’est pour le prêtre quelque chose de très saint provenant des sacrifices à Jéhovah faits par le feu. C’est une prescription permanente. »
10 Or, il y avait parmi les Israélites un homme qui était le fils d’une Israélite et d’un Égyptien+. Et une dispute éclata dans le camp entre un Israélite et lui. 11 Le fils de la femme israélite se mit à injurier et à maudire le Nom*+. On l’amena donc à Moïse+. Soit dit en passant, sa mère était Shelomith, la fille de Dibri, de la tribu de Dan. 12 On le mit sous bonne garde jusqu’à ce que la décision de Jéhovah apparaisse clairement+.
13 Alors Jéhovah dit à Moïse : 14 « Fais sortir du camp celui qui a maudit mon nom ; tous ceux qui l’ont entendu maudire mon nom devront poser les mains sur sa tête, puis toute la communauté devra le lapider+. 15 Et tu diras aux Israélites : “Si un homme maudit son Dieu, il portera la responsabilité de son péché. 16 Ainsi, celui qui injurie le nom de Jéhovah doit absolument être mis à mort+. Il faut absolument que toute la communauté le lapide. Le résident étranger qui injurie le Nom sera mis à mort au même titre que l’Israélite de naissance.
17 « “Si un homme ôte la vie à un humain*, il doit absolument être mis à mort+. 18 Celui qui frappe mortellement un animal domestique* en donnera la compensation : vie pour vie*. 19 Si un homme blesse son semblable, il lui sera fait comme il a fait+. 20 Fracture pour fracture, œil pour œil, dent pour dent : on lui infligera le même genre de blessure que celle qu’il a infligée+. 21 Celui qui frappe mortellement un animal en donnera la compensation+, mais celui qui frappe mortellement un homme sera mis à mort+.
22 « “La même règle s’appliquera au résident étranger et à l’Israélite de naissance+, car je suis Jéhovah votre Dieu.” »
23 Moïse parla alors aux Israélites, et ils firent sortir du camp celui qui avait prononcé la malédiction et ils le lapidèrent+. Ainsi, les Israélites firent comme Jéhovah l’avait ordonné à Moïse.
25 Jéhovah parla encore à Moïse, au mont Sinaï. Il lui dit : 2 « Dis aux Israélites : “Quand enfin vous entrerez dans le pays que je vous donne+, la terre observera un sabbat pour Jéhovah+. 3 Pendant six ans tu ensemenceras ton champ et pendant six ans tu tailleras ta vigne, et tu récolteras les produits de la terre+. 4 Mais la septième année, il y aura un sabbat de repos complet pour la terre, un sabbat pour Jéhovah. Tu n’ensemenceras pas ton champ et tu ne tailleras pas ta vigne. 5 Tu ne devras pas moissonner ce qui poussera tout seul des grains laissés après la moisson, et tu ne devras pas vendanger les raisins de ta vigne non taillée. Il y aura une année de repos complet pour la terre. 6 Mais tu pourras manger la nourriture que produira la terre pendant son sabbat ; toi, tes esclaves (hommes et femmes), ton salarié et les immigrés étrangers qui habitent chez toi pourront en manger, 7 ainsi que l’animal domestique et la bête sauvage dans ton pays. Tout ce que la terre produira pourra être mangé.
8 « “Tu compteras sept années sabbatiques, sept fois sept ans, et les jours des sept années sabbatiques s’élèveront à 49 ans. 9 Le dixième jour du septième mois, tu feras retentir le cor ; le jour de la Réconciliation+, tu feras entendre le son du cor dans tout ton pays. 10 Vous devrez sanctifier la 50e année et proclamer la liberté dans le pays à tous ses habitants+. Cela deviendra pour vous un Jubilé*, et chacun récupérera sa terre, et chacun retournera dans sa famille+. 11 Cette 50e année deviendra pour vous un Jubilé. Vous ne sèmerez pas, vous ne moissonnerez pas ce qui poussera tout seul des grains restants et vous ne vendangerez pas les vignes non taillées+. 12 Car c’est un Jubilé. Il doit être saint pour vous. Vous pourrez manger seulement ce que la terre produira spontanément+.
13 « “En cette année du Jubilé, chacun récupérera sa terre+. 14 Si tu vends ou achètes quelque chose à ton semblable, ne vous exploitez pas l’un l’autre+. 15 Tu achèteras à ton semblable en tenant compte du nombre d’années depuis le Jubilé ; et il te vendra en fonction du nombre d’années de récolte restantes+. 16 S’il reste un grand nombre d’années, il pourra augmenter le prix d’achat, et s’il reste un petit nombre d’années, il diminuera le prix d’achat, car il te vend le nombre de récoltes à venir. 17 Personne parmi vous n’exploitera son semblable+, et vous devez craindre votre Dieu+, car je suis Jéhovah votre Dieu+. 18 Si vous mettez en pratique mes ordonnances et appliquez mes règles, vous habiterez en sécurité dans le pays+. 19 La terre donnera ses produits+, et vous mangerez à satiété et habiterez là en sécurité+.
20 « “Mais si vous vous demandez : ‘Qu’allons-nous manger la septième année, si nous ne pouvons pas semer ni rentrer nos récoltes+ ?’, 21 sachez que je vous enverrai ma bénédiction dans la sixième année, et la terre produira une récolte suffisante pour trois ans+. 22 Puis, la huitième année, vous ensemencerez vos champs et mangerez de l’ancienne récolte jusqu’à la neuvième année. Jusqu’à ce que la nouvelle récolte arrive, vous mangerez de l’ancienne.
23 « “La terre ne se vendra pas de manière définitive+, parce que la terre est à moi+. Car de mon point de vue, vous êtes des résidents étrangers et des immigrants+. 24 Dans tout le pays qui sera votre propriété, celui qui a vendu sa terre aura le droit de la racheter.
25 « “Si ton semblable devient pauvre et doit vendre une partie de sa terre, un racheteur* qui est son proche parent devra venir racheter ce qu’a vendu son frère+. 26 Si quelqu’un n’a pas de racheteur, mais qu’il devienne riche et obtienne les moyens de la racheter, 27 il en calculera la valeur en fonction des années écoulées depuis qu’il l’a vendue et remboursera la différence à l’acquéreur. Puis il récupérera sa terre+.
28 « “Mais s’il n’obtient pas les moyens de la récupérer, la terre qu’il a vendue restera à l’acquéreur jusqu’à l’année du Jubilé+ ; elle lui reviendra au Jubilé, et il récupérera sa terre+.
29 « “Et si un homme vend une maison dans une ville murée, son droit de rachat durera un an à partir du jour de la vente ; son droit de rachat+ sera valide une année complète. 30 Mais si elle n’est pas rachetée au terme d’une année complète, la maison qui est dans la ville murée deviendra définitivement la propriété de son acquéreur, de génération en génération. Elle ne sera pas rendue au Jubilé. 31 Cependant, les maisons des agglomérations qui ne sont pas entourées d’un mur seront considérées comme faisant partie de la campagne. Pour elles, le droit de rachat restera valide, et elles seront rendues au Jubilé.
32 « “Quant aux maisons des Lévites dans leurs villes+, les Lévites auront perpétuellement le droit de les racheter. 33 Lorsqu’un bien des Lévites n’est pas racheté, la maison vendue située dans la ville qui leur appartient sera également rendue au Jubilé+ ; car les maisons des villes des Lévites sont leur propriété parmi les Israélites+. 34 De plus, les champs*+ entourant leurs villes ne pourront pas être vendus, car c’est leur possession perpétuelle.
35 « “Si ton frère qui vit près de toi devient pauvre et ne peut plus subvenir à ses besoins, tu devras le soutenir+ comme tu soutiendrais un résident étranger ou un immigrant+, afin qu’il reste en vie parmi vous. 36 Ne lui prends pas d’intérêt et ne fais pas de bénéfice à ses dépens+. Tu dois craindre ton Dieu+, et ton frère restera en vie parmi vous. 37 Tu ne devras pas lui prêter de l’argent à intérêt+ ni lui donner de la nourriture dans le but d’en toucher un profit. 38 Je suis Jéhovah votre Dieu, qui vous ai fait sortir d’Égypte+ pour vous donner le pays de Canaan, afin de vous montrer que je suis votre Dieu+.
39 « “Si ton frère qui vit près de toi devient pauvre et doit se vendre à toi+, tu ne devras pas l’obliger à faire un travail d’esclave+. 40 Il sera traité comme un salarié+, comme un immigrant. Il servira chez toi jusqu’à l’année du Jubilé. 41 Puis il te quittera, lui et ses enfants*, et il retournera dans sa famille. Il récupérera la terre de ses ancêtres+. 42 Car ce sont mes esclaves, que j’ai fait sortir d’Égypte+. Ils ne se vendront pas eux-mêmes de la manière dont on vend un esclave. 43 Tu ne dois pas le traiter cruellement+, et tu dois craindre ton Dieu+. 44 Tes esclaves (hommes et femmes) doivent venir des nations autour de vous ; à elles vous pourrez acheter un esclave, homme ou femme. 45 Vous pourrez également acheter des esclaves parmi les fils des immigrés étrangers qui habitent chez vous+, parmi eux et parmi les familles qu’ils auront engendrées dans votre pays, et ils deviendront votre propriété. 46 Vous pourrez les laisser en héritage à vos fils après vous pour qu’ils en héritent en possession perpétuelle. Vous pourrez les utiliser comme esclaves, mais vos frères israélites, vous ne devrez pas les traiter cruellement+.
47 « “Mais si un résident étranger ou un immigrant parmi vous est devenu riche et que ton frère soit devenu pauvre près de lui et doive se vendre au résident étranger ou à l’immigrant qui vit parmi vous, ou à un membre de la famille du résident étranger, 48 son droit d’être racheté restera valide après qu’il se sera vendu. Un de ses frères pourra le racheter+. 49 Son oncle ou le fils de son oncle aussi pourra le racheter, ou n’importe quel proche parent*, un membre de sa famille, pourra le racheter.
« “Ou bien s’il devient riche, il pourra se racheter lui-même+. 50 Il calculera avec son acquéreur le temps entre l’année où il s’est vendu à lui et l’année du Jubilé+, et le prix de sa vente correspondra au nombre d’années+. Ses journées de travail pendant cette période seront évaluées sur la base de ce que touche un salarié+. 51 S’il reste beaucoup d’années, il paiera son prix de rachat en proportion des années restantes. 52 S’il ne reste que peu d’années jusqu’à l’année du Jubilé, il fera le calcul pour lui et paiera son prix de rachat en proportion des années restantes. 53 Il continuera de le servir d’année en année comme un salarié ; et tu veilleras à ce que son maître ne le traite pas cruellement+. 54 Mais s’il ne peut pas se racheter à ces conditions, il sera libéré l’année du Jubilé+, lui et ses enfants*.
55 « “Car les Israélites sont mes esclaves. Ce sont mes esclaves, que j’ai fait sortir d’Égypte+. Je suis Jéhovah votre Dieu.
26 « “Vous ne devez pas vous faire de dieux sans valeur+, et vous ne devez dresser ni statue sculptée+ ni colonne sacrée*, et vous ne devez pas mettre de représentation en pierre+ dans votre pays pour vous prosterner devant elle+, car je suis Jéhovah votre Dieu. 2 Vous observerez mes sabbats et vous révérerez* mon sanctuaire. Je suis Jéhovah.
3 « “Si vous continuez à suivre* mes ordonnances et à respecter mes commandements, et si vous les appliquez+, 4 je vous donnerai les averses au bon moment+, et la terre donnera ses produits+, et les arbres des champs donneront leurs fruits. 5 La saison du battage se prolongera jusqu’à votre vendange, et la vendange se prolongera jusqu’à la saison des semailles ; vous mangerez votre pain à satiété et vous habiterez en sécurité dans votre pays+. 6 Je mettrai la paix dans le pays+ et vous vous coucherez sans que personne vous fasse peur+ ; et je débarrasserai le pays des bêtes sauvages féroces, et l’épée de la guerre ne passera pas par votre pays. 7 Vous poursuivrez vos ennemis, et ils tomberont par l’épée devant vous. 8 Cinq d’entre vous en poursuivront 100, et 100 d’entre vous en poursuivront 10 000, et vos ennemis tomberont par l’épée devant vous+.
9 « “Je vous accorderai ma faveur*, je vous rendrai féconds et je vous multiplierai+, et je respecterai mon alliance avec vous+. 10 Tandis que vous mangerez encore de la récolte de l’année précédente, vous devrez vous débarrasser de l’ancienne pour faire de la place pour la nouvelle. 11 Et je mettrai mon tabernacle au milieu de vous+ et je ne vous rejetterai pas. 12 Je marcherai parmi vous et je serai votre Dieu+, et vous, vous serez mon peuple+. 13 Je suis Jéhovah votre Dieu, qui vous ai fait sortir d’Égypte pour que vous n’en soyez plus les esclaves ; j’ai brisé les barres de votre joug et je vous ai fait marcher la tête relevée*.
14 « “Mais si vous ne m’écoutez pas et ne respectez pas tous ces commandements+, 15 si vous rejetez mes ordonnances+ et si vous avez mes règles en horreur de sorte que vous ne respectiez pas tous mes commandements, violant ainsi mon alliance+, 16 alors moi, je vous ferai ceci : je vous punirai par la détresse, la tuberculose et la fièvre brûlante, ce qui épuisera vos yeux et vous fera dépérir. Vous sèmerez tout simplement pour rien, car vos ennemis mangeront vos récoltes+. 17 Je vous rejetterai* et vous serez battus par vos ennemis+ ; ceux qui vous haïssent vous opprimeront+, et vous fuirez sans que personne vous poursuive+.
18 « “Si malgré cela vous ne m’écoutez pas, il me faudra vous punir sept fois plus pour vos péchés. 19 Je briserai votre orgueil obstiné, et je rendrai votre ciel comme du fer+ et votre terre comme du cuivre. 20 Vous épuiserez vos forces pour rien, car votre terre ne donnera pas ses produits+ et les arbres du pays ne produiront pas de fruits.
21 « “Mais si vous continuez à vous opposer à moi et si vous ne voulez toujours pas m’écouter, il me faudra vous frapper sept fois plus, selon vos péchés. 22 J’enverrai parmi vous les bêtes sauvages des champs+, et elles vous priveront d’enfants+, extermineront vos animaux domestiques et réduiront votre nombre, et vos routes seront désertes+.
23 « “Si malgré cela vous n’acceptez pas ma correction+ et que vous persistiez à vous opposer à moi, 24 moi aussi je m’opposerai à vous et je vous frapperai moi-même sept fois pour vos péchés. 25 Je ferai venir sur vous l’épée de la vengeance parce que vous aurez rompu l’alliance+. Si vous vous retirez dans vos villes, j’enverrai la maladie au milieu de vous+, et vous serez livrés en la main de l’ennemi+. 26 Quand j’aurai détruit votre réserve* de pain*+, dix femmes pourront cuire votre pain dans un seul four et elles distribueront vos rations de pain au poids+ ; vous mangerez, mais vous ne serez pas rassasiés+.
27 « “Si malgré cela vous ne m’écoutez pas et que vous persistiez à vous opposer à moi, 28 j’intensifierai mon opposition contre vous+, et il me faudra vous punir moi-même sept fois pour vos péchés. 29 Ainsi, il faudra que vous mangiez la chair de vos fils, et vous mangerez la chair de vos filles+. 30 Je dévasterai vos hauts lieux sacrés+, j’abattrai vos autels à encens et j’empilerai vos cadavres sur les cadavres de vos idoles répugnantes*+, et je me détournerai de vous avec dégoût+. 31 Je livrerai vos villes à l’épée+ et je dévasterai vos sanctuaires, et je ne respirerai pas les odeurs agréables de vos sacrifices. 32 Je dévasterai moi-même le pays+, et vos ennemis qui y habitent seront stupéfaits en voyant cela+. 33 Et je vous disperserai parmi les nations+, et je dégainerai l’épée derrière vous+ ; votre pays sera dévasté+ et vos villes seront ravagées.
34 « “À cette époque, la terre s’acquittera de ses sabbats, tous les jours qu’elle restera dévastée, tandis que vous serez dans le pays de vos ennemis. À cette époque, la terre se reposera*, car elle devra acquitter ses sabbats+. 35 Tous les jours qu’elle restera dévastée, elle se reposera, parce qu’elle ne s’était pas reposée pendant vos sabbats, quand vous habitiez sur elle.
36 « “Quant aux survivants+, je remplirai leur cœur de désespoir dans les pays de leurs ennemis ; le bruit d’une feuille chassée par le vent les fera fuir, et ils fuiront comme on fuit devant l’épée et ils tomberont sans que personne les poursuive+. 37 Ils trébucheront l’un sur l’autre comme ceux qui fuient devant l’épée, sans que personne les poursuive. Vous serez incapables de résister à vos ennemis+. 38 Vous mourrez parmi les nations+, et le pays de vos ennemis vous dévorera. 39 Ceux d’entre vous qui resteront pourriront dans les pays de vos ennemis+ à cause de votre faute. Oui, ils pourriront à cause des fautes de leurs pères+. 40 Ils confesseront alors leur faute+ ainsi que la faute et l’infidélité de leurs pères, et ils reconnaîtront qu’ils se sont montrés infidèles en s’opposant à moi+. 41 Alors moi aussi je me suis opposé à eux+ en les amenant dans le pays de leurs ennemis+.
« “Peut-être qu’alors leur cœur incirconcis* s’humiliera+ et qu’ils paieront leur faute. 42 Et je me souviendrai de mon alliance avec Jacob+ et de mon alliance avec Isaac+, et je me souviendrai de mon alliance avec Abraham+, et je me souviendrai du pays. 43 Pendant que le pays sera abandonné par eux, il s’acquittera de ses sabbats+ et restera dévasté, sans eux, et ils paieront pour leur faute, parce qu’ils auront rejeté mes règles et qu’ils auront eu mes ordonnances en horreur+. 44 Mais, malgré tout cela, pendant qu’ils seront au pays de leurs ennemis, je ne les rejetterai jamais complètement+ et je ne les aurai pas en horreur au point de les anéantir, ce qui violerait mon alliance+ avec eux, car je suis Jéhovah leur Dieu. 45 Pour eux, je me souviendrai de l’alliance conclue avec leurs ancêtres+ que j’ai fait sortir d’Égypte sous les yeux des nations+ afin de leur montrer que je suis leur Dieu. Je suis Jéhovah.” »
46 Ce sont là les prescriptions, les règles et les lois que Jéhovah établit entre lui et les Israélites au mont Sinaï par l’intermédiaire de Moïse+.
27 Jéhovah continua de parler à Moïse. Il lui dit : 2 « Dis aux Israélites : “Si un homme fait un vœu spécial+ pour offrir à Jéhovah la valeur d’une personne, 3 la valeur d’un homme entre 20 et 60 ans sera de 50 sicles* d’argent, selon le sicle de référence du lieu saint*. 4 Mais s’il s’agit d’une femme, la valeur sera de 30 sicles. 5 Si l’âge est de 5 à 20 ans, la valeur d’un garçon sera de 20 sicles et celle d’une fille de 10 sicles. 6 Si l’âge est de un mois à cinq ans, la valeur d’un garçon sera de cinq sicles d’argent et celle d’une fille de trois sicles d’argent.
7 « “Si l’âge est de 60 ans et plus, la valeur sera de 15 sicles pour un homme et de 10 sicles pour une femme. 8 Mais si celui qui a fait le vœu est trop pauvre pour payer la valeur fixée+, la personne se placera devant le prêtre, et le prêtre déterminera sa valeur. Le prêtre fera l’estimation en fonction des moyens de celui qui a fait le vœu+.
9 « “Si le vœu concerne un animal qui convient pour une offrande à Jéhovah, tout ce qui peut être donné à Jéhovah deviendra quelque chose de saint. 10 Il ne peut pas le remplacer ni l’échanger, un bon contre un mauvais ou un mauvais contre un bon. Si jamais il l’échange, un animal contre un autre, le premier animal et celui contre lequel il est échangé deviendront saints tous les deux. 11 Si c’est un animal impur+, qui ne peut pas être présenté en offrande à Jéhovah, il placera l’animal devant le prêtre. 12 Le prêtre en déterminera la valeur, selon sa qualité*. On s’en tiendra à l’estimation du prêtre. 13 Mais si jamais l’homme veut le racheter, il devra donner en plus un cinquième de la valeur estimée+.
14 « “Si un homme sanctifie* sa maison comme quelque chose de saint pour Jéhovah, le prêtre en déterminera la valeur, selon sa qualité. Son prix sera en fonction de la valeur déterminée par le prêtre+. 15 Mais si celui qui sanctifie sa maison veut la racheter, il devra donner en plus un cinquième de la valeur estimée ; et elle lui appartiendra.
16 « “Si un homme sanctifie pour Jéhovah une partie du champ qu’il possède, la valeur sera estimée en fonction de la semence nécessaire pour l’ensemencer, sur la base de 50 sicles d’argent pour un homer* de semence d’orge. 17 S’il sanctifie son champ dès l’année du Jubilé+, on s’en tiendra à l’estimation. 18 S’il sanctifie son champ après le Jubilé, le prêtre en calculera le prix en fonction des années qui restent jusqu’à l’année du prochain Jubilé, et une déduction sera faite sur la valeur estimée+. 19 Mais si jamais celui qui a sanctifié le champ veut le racheter, il devra donner en plus un cinquième de la valeur estimée, et le champ restera à lui. 20 S’il ne rachète pas le champ et que celui-ci soit vendu à un autre homme, le champ ne pourra plus être racheté. 21 Quand, au Jubilé, l’acquéreur rendra le champ, celui-ci deviendra quelque chose de saint pour Jéhovah, comme un champ qui lui est voué par un interdit*. Il deviendra la propriété des prêtres+.
22 « “Si un homme sanctifie pour Jéhovah un champ qu’il a acquis, et qui ne fait donc pas partie de sa propriété héréditaire+, 23 le prêtre calculera le montant de sa valeur jusqu’à l’année du Jubilé, et l’homme donnera le montant le jour même+. C’est quelque chose de saint pour Jéhovah. 24 L’année du Jubilé, le champ retournera à celui à qui il l’avait acheté, à celui à qui appartient cette terre+.
25 « “Toute valeur sera estimée selon le sicle de référence du lieu saint. Le sicle vaudra 20 guéras*.
26 « “Cependant, personne ne sanctifiera le premier-né d’un animal, puisqu’il est né comme premier-né pour Jéhovah+. Que ce soit un taureau ou un mouton, il appartient déjà à Jéhovah+. 27 Si l’animal fait partie des animaux impurs et qu’il le rachète selon la valeur estimée, il donnera un cinquième en plus+. Mais si l’animal n’est pas racheté, il sera vendu selon la valeur estimée.
28 « “Mais aucune chose vouée par un interdit qu’un homme prélève sur ses biens et voue sans condition* à Jéhovah ne peut être vendue ou rachetée, que ce soit un humain, un animal ou un champ qu’il possède. Toute chose vouée par un interdit est très sainte pour Jéhovah+. 29 De plus, aucun individu condamné* qui est mis à part pour la destruction ne peut être racheté+. Il doit absolument être mis à mort+.
30 « “Tout dixième*+ de la terre, prélevé sur les produits des champs ou sur les fruits des arbres, appartient à Jéhovah. C’est quelque chose de saint pour Jéhovah. 31 Si jamais un homme veut racheter une partie de son dixième, il donnera un cinquième en plus. 32 Quant à tout dixième du gros bétail et du petit bétail, de tout ce qui passe sous le bâton du berger, le dixième animal* deviendra quelque chose de saint pour Jéhovah. 33 Il ne l’examinera pas pour voir s’il est bon ou mauvais, et il ne l’échangera pas. Si jamais il tente de l’échanger, le premier animal et celui contre lequel il est échangé deviendront tous les deux quelque chose de saint+. Ils ne pourront pas être rachetés.” »
34 Ce sont là les commandements que Jéhovah donna à Moïse pour les Israélites au mont Sinaï+.
Le Lévitique contient les règles données aux Lévites.
Litt. « fils d’Israël ».
Voir lexique.
Litt. « un mâle ».
Ou « en propitiation pour lui », « en rite de réconciliation ». Voir lexique (Réconciliation).
Ou « apaisante ». Litt. « reposante ».
Ou « cendres grasses », c.-à-d. les cendres imprégnées de la graisse des sacrifices.
Ou « de grain ». Voir lexique (Offrande de céréales).
Voir lexique.
Ou « portion commémorative (représentative) ».
Ou « des prémices ».
Ou « des épis verts ».
Ou « de communion ». Voir lexique (Sacrifice de paix).
Litt. « pain », c.-à-d. la part du sacrifice de paix qui revient à Dieu.
Litt. « pain », c.-à-d. la part du sacrifice de paix qui revient à Dieu.
Voir lexique.
Voir lexique (Sacrifice pour le péché).
Voir lexique.
Ou « en rite de réconciliation pour ».
Ou « fera le rite de réconciliation pour lui, pour son péché ».
Litt. « une voix d’une imprécation (serment) ». Prob. une annonce à propos d’une faute, annonce qui incluait une malédiction contre le fautif ou contre le témoin qui refusait de témoigner.
L’expression hébraïque désigne vraisemblablement de petits animaux qui vivent en grand nombre.
Cela semble sous-entendre qu’il ne s’acquitte pas de son vœu.
Ou « de culpabilité ». Voir lexique (Sacrifice de réparation).
Voir lexique.
1/10 d’épha : 2,2 L. Voir app. B14.
1 sicle : 11,4 g. Voir app. B14.
Ou « selon le sicle saint ».
C.-à-d. les sacrifices.
1/10 d’épha : 2,2 L. Voir app. B14.
Ou « pour le rite de réconciliation ».
Ou « de communion ». Voir lexique (Sacrifice de paix).
Ou « l’action de grâce ».
Ou « d’action de grâce ». Voir lexique (Sacrifice de reconnaissance).
Ou « une part de chaque offrande ».
Ou « mise à mort ».
Voir lexique.
Le terme « installation » désigne l’entrée en fonction de la prêtrise.
Voir lexique (Oindre).
Voir lexique.
Voir lexique.
Voir lexique (Ourim et toumim).
Ou « le saint diadème ».
Voir lexique.
Voir lexique (Oindre).
Le terme « installation » désigne l’entrée en fonction de la prêtrise.
Litt. « pour remplir votre main ».
Litt. « maison ».
L’expression hébraïque désigne vraisemblablement de petits animaux qui vivent en grand nombre.
Ou « tout insecte ».
C.-à-d. qui n’a pas de sabots.
Ou « conçoit une semence ».
Ou « réconciliation ».
Litt. « dans la peau de sa chair ».
Voir lexique.
Ou « la lésion ».
Ou « une deuxième fois ».
Ou « non contagieux ».
Litt. « dans la peau de leur chair ».
Voir lexique.
Voir lexique.
3/10 d’épha : 6,6 L. Voir app. B14.
1 log : 0,31 L. Voir app. B14.
Ou « de culpabilité ». Voir lexique (Sacrifice de réparation).
Ou « réconciliation ».
Ou « fera le rite de réconciliation ».
Ou « fera le rite de réconciliation ».
1/10 d’épha : 2,2 L. Voir app. B14.
Voir lexique.
Litt. « le péché ».
Litt. « le péché ».
Ou « fera ainsi le rite de réconciliation pour ».
Litt. « sa chair ».
Ou « fera le rite de réconciliation pour lui devant Jéhovah concernant ».
Ou « l’impureté ».
Ou « fera le rite de réconciliation pour elle devant Jéhovah ».
Ou « tenir séparés ».
Ou « la peau nue ».
Ou « la demande de pardon ».
Litt. « maison ».
Signifie p.-ê. « bouc qui disparaît ».
Ou « demander sur lui le pardon des péchés ».
Litt. « maison ».
Litt. « maison ».
Ou « un homme se tenant prêt ».
Litt. « baigner sa chair ».
Ou « vous affligerez vos âmes ». Cette expression est généralement comprise comme se rapportant à diverses formes de privations volontaires, dont le jeûne.
Litt. « dont la main sera remplie ».
Ou « offrira des sacrifices pour le pardon des péchés ».
Ou « assemblée ».
Ou « mis à mort ».
Ou « aux démons en forme de boucs ». Litt. « aux boucs ».
Litt. « mettrai ma face contre ».
Ou « mettrai à mort ».
Ou « âme ».
Ou « pour que vous fassiez propitiation pour vous ».
Ou « fait propitiation ».
Ou « âme ».
Ou « âme ».
Ou « âme ».
Ou « âme ».
Ou « ne baigne pas sa chair ».
Ou « marcher dans leurs ordonnances ».
Litt. « découvrir la nudité », ici et dans les occurrences suivantes.
Litt. « c’est la nudité de ton père ».
Litt. « découvrir la nudité du ».
Ou « conduite honteuse », « indécence ».
Ou « prochain », « compagnon ».
Ou « voué », « sacrifié ».
Voir lexique.
Ou « mis à mort ».
Litt. « craindra ».
Ou « mis à mort ».
Ou « la glanure ».
Voir lexique.
Ou « l’affligé ».
Litt. « au sang ».
Ou p.-ê. « tu ne dois pas rester sans rien faire quand la vie de ton semblable est en danger ».
Litt. « et comme son prépuce ».
Litt. « incirconcis ».
Ou « couper les cheveux sur ».
Ou « couper les mèches sur les côtés de votre tête ».
Ou « une âme ». Ici, le mot hébreu nèphèsh désigne une personne morte.
Ou « témoigner un grand respect mêlé de crainte envers ». Litt. « craindre ».
Litt. « un épha exact ». Voir app. B14.
Litt. « un hîn exact ». Voir app. B14.
Litt. « le peuple ».
Litt. « mettrai ma face contre ».
Ou « mettrai à mort ».
Litt. « mettrai ma face contre ».
Ou « mettrai à mort ».
Litt. « mettrai ma face contre ».
Ou « mettrai à mort ».
Litt. « son sang est sur lui ».
Litt. « découvert la nudité de ».
Ou « conduite honteuse », « indécence ».
Ou « mis à mort ».
Ou « ont un esprit de prédiction ».
Ou « une âme ».
Ou « la nourriture ». Désigne ici les sacrifices.
Litt. « dont la main a été remplie ».
Ou « d’aucune âme morte ». Ici, le mot hébreu nèphèsh est associé à un mot hébreu signifiant « mort ».
Litt. « qui a le nez fendu ».
Ou p.-ê. « un homme émacié, très amaigri ».
Litt. « doivent se tenir séparés des ».
Voir lexique.
Ou « mis à mort ».
Ou « une âme ».
Litt. « aucun étranger », c.-à-d. un homme n’étant pas de la famille d’Aaron.
Ou « avec un étranger ».
Litt. « entre les deux soirs ».
Voir lexique.
Ou « des prémices ».
2/10 d’épha : 4,4 L. Voir app. B14.
1 hîn : 3,67 L. Voir app. B14.
2/10 d’épha : 4,4 L. Voir app. B14.
Ou « l’affligé ».
Litt. « un mémorial ».
Ou « jour des Propitiations ». Voir lexique (Jour de la Réconciliation).
Ou « vous affligerez vos âmes ». Cette expression est généralement comprise comme se rapportant à diverses formes de privations volontaires, dont le jeûne.
Ou p.-ê. « jeûnera ».
Ou « mis à mort ».
Voir lexique.
Ou « oueds ».
Litt. « à l’extérieur du ».
2/10 d’épha : 4,4 L. Voir app. B14.
C.-à-d. le nom « Jéhovah », comme l’indiquent les v. 15 et 16.
Ou « frappe mortellement une âme humaine ».
Ou « l’âme d’un animal ».
Ou « âme pour âme ».
Voir lexique.
Voir lexique.
Litt. « un champ de pâture ».
Litt. « fils ».
Ou « n’importe quel parent par le sang ».
Litt. « fils ».
Voir lexique.
Ou « témoignerez un grand respect mêlé de crainte envers ». Litt. « craindrez ».
Ou « marcher dans ».
Litt. « je me tournerai vers vous ».
Litt. « marcher debout ».
Litt. « mettrai ma face contre vous ».
Litt. « bâton ». Désigne p.-ê. des bâtons sur lesquels on enfilait les pains en forme de couronne pour les stocker.
Ou « nourriture ».
Le mot hébreu est p.-ê. de la même famille qu’un terme signifiant « excréments ». Il exprime le mépris.
Ou « fera sabbat ».
Ou « obstiné ».
1 sicle : 11,4 g. Voir app. B14.
Ou « selon le sicle saint ».
Ou « pour savoir s’il est bon ou mauvais ».
Voir lexique.
1 homer : 220 L. Voir app. B14.
C.-à-d. rendu sacré pour Dieu en lui étant voué de manière irrévocable et sans possibilité de rachat.
1 guéra : 0,57 g. Voir app. B14.
Ou « voue à la destruction ».
Ou « voué par un interdit ».
Ou « toute dîme ».
Ou « la dixième tête ».