RÉVÉLATION À JEAN (APOCALYPSE)
1 Révélation* de Jésus Christ, que Dieu lui a donnée+ pour montrer à ses esclaves+ les choses qui doivent arriver bientôt. Et il a envoyé son ange et, par son intermédiaire, il les a présentées sous forme de symboles* à son esclave Jean+. 2 Celui-ci a témoigné au sujet de la parole de Dieu et du témoignage de Jésus Christ, oui de toutes les choses qu’il a vues. 3 Heureux celui qui lit à voix haute et ceux qui entendent les paroles de cette prophétie et tiennent compte des choses qui y sont écrites+, car le temps fixé est proche.
4 De la part de Jean, aux sept assemblées+ qui sont dans la province d’Asie :
Que faveur imméritée et paix vous soient accordées de la part de « Celui qui est et qui était et qui vient+ », et de la part des sept esprits+ qui sont devant son trône, 5 et de la part de Jésus Christ, le Témoin fidèle+, le premier-né d’entre les morts+ et le chef des rois de la terre+.
À celui qui nous aime+ et qui nous a libérés de nos péchés par le moyen de son sang+ — 6 et qui a fait de nous un royaume+, des prêtres+ pour son Dieu et Père —, oui, à lui soient la gloire et la puissance pour toujours. Amen.
7 Regardez ! Il vient avec les nuages+, et tout œil le verra, même ceux qui l’ont transpercé ; et toutes les tribus de la terre se frapperont la poitrine de chagrin à cause de lui+. Oui, amen.
8 « Je suis l’Alpha et l’Oméga*+, dit Jéhovah* Dieu, celui qui est et qui était et qui vient, le Tout-Puissant+. »
9 Moi, Jean, votre frère qui ai part avec vous à la persécution*+ et au royaume+ et à l’endurance+ en compagnie de Jésus+, j’étais sur l’île appelée Patmos pour avoir parlé de Dieu et témoigné au sujet de Jésus. 10 Par inspiration, je me suis trouvé au jour du Seigneur, et j’ai entendu derrière moi une voix forte, comme le son d’une trompette, 11 qui disait : « Ce que tu vois, écris-le dans un rouleau et envoie-le aux sept assemblées : à Éphèse+, à Smyrne+, à Pergame+, à Thyatire+, à Sardes+, à Philadelphie+ et à Laodicée+. »
12 Je me suis retourné pour voir qui me parlait ; et quand je me suis retourné, j’ai vu sept porte-lampes en or+ 13 et, au milieu des porte-lampes, quelqu’un ressemblant à un fils d’homme+, habillé d’un vêtement qui lui descendait jusqu’aux pieds et portant une écharpe en or autour de la poitrine. 14 Sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche, comme de la neige ; ses yeux étaient comme une flamme de feu+, 15 ses pieds brillaient comme du cuivre fin+ quand il est en fusion dans un four, et sa voix était comme le bruit d’un torrent*. 16 Dans sa main droite, il avait sept étoiles+, de sa bouche sortait une longue épée aiguisée à deux tranchants+, et son visage était comme le soleil lorsqu’il brille de tout son éclat+. 17 Quand je l’ai vu, je suis tombé à ses pieds, comme mort.
Alors il a posé sa main droite sur moi et m’a dit : « N’aie pas peur. Je suis le Premier+ et le Dernier+, 18 et celui qui est vivant+ ; j’ai été mort+, mais regarde, je suis vivant à tout jamais+, et j’ai les clés de la mort et de la Tombe*+. 19 Écris donc ce que tu as vu, ce qui se passe maintenant, et ce qui arrivera ensuite. 20 En ce qui concerne le saint secret des sept étoiles que tu as vues dans ma main droite et des sept porte-lampes en or, sache que les sept étoiles représentent les anges des sept assemblées et que les sept porte-lampes représentent les sept assemblées+.
2 « À l’ange+ de l’assemblée d’Éphèse+, écris : Voici ce qu’il dit, celui qui tient les sept étoiles dans sa main droite et qui marche au milieu des sept porte-lampes en or+ : 2 “Je connais tes actions, ton dur travail et ton endurance. Je sais aussi que tu ne tolères pas les hommes mauvais et que tu as mis à l’épreuve ceux qui se disent apôtres+ alors qu’ils ne le sont pas — tu as constaté que ce sont des menteurs. 3 Tu fais aussi preuve d’endurance, tu as persévéré par respect pour mon nom+, tu ne t’es pas découragé+. 4 Toutefois, j’ai ceci contre toi : c’est que tu as perdu l’amour que tu avais au début.
5 « “Souviens-toi donc d’où tu es tombé, repens-toi+ et accomplis les mêmes actions qu’au début. Si tu ne te repens pas, je viendrai à toi et j’enlèverai ton porte-lampes+ de son emplacement+. 6 Par contre, voici ce qu’il y a de bien chez toi : tu détestes les actions des nicolaïtes*+, actions que je déteste moi aussi. 7 Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’esprit dit aux assemblées+ : au vainqueur+ je permettrai de manger des fruits de l’arbre de vie+, qui est dans le paradis de Dieu.”
8 « À l’ange de l’assemblée de Smyrne, écris : Voici ce qu’il dit, “le Premier et le Dernier+”, celui qui a été mort et qui est revenu à la vie+ : 9 “Je connais ta souffrance et ta pauvreté — mais tu es riche+ — ainsi que le blasphème de ceux qui se prétendent Juifs alors qu’en réalité ils ne le sont pas ; ils sont plutôt une synagogue de Satan+. 10 N’aie pas peur des choses que tu es sur le point de subir+. Écoute ! Le Diable continuera de jeter certains de vous en prison pour que vous soyez pleinement mis à l’épreuve, et vous serez persécutés* pendant dix jours. Reste fidèle jusqu’à la mort, et je te donnerai la couronne de vie+. 11 Que celui qui a des oreilles écoute+ ce que l’esprit dit aux assemblées : le vainqueur+ ne subira pas la deuxième mort+.”
12 « À l’ange de l’assemblée de Pergame, écris : Voici ce qu’il dit, celui qui a la longue épée aiguisée à deux tranchants+ : 13 “Je sais où tu habites, c’est-à-dire là où est le trône de Satan ; et pourtant tu restes attaché à mon nom+, et tu n’as pas renié ta foi en moi+, même aux jours d’Antipas, mon témoin fidèle+ qui a été tué+ à vos côtés, là où habite Satan.
14 « “Toutefois, j’ai certaines choses à te reprocher : Il y a chez toi des gens qui suivent l’enseignement de Balaam+, l’homme qui a enseigné à Balak+ comment amener les fils d’Israël à trébucher, c’est-à-dire à manger des choses sacrifiées aux idoles et à commettre des actes sexuels immoraux*+. 15 De plus, chez toi, il y a aussi des gens qui suivent l’enseignement des nicolaïtes*+. 16 Alors repens-toi. Sinon, je vais vite venir à toi, et je les combattrai avec la longue épée qui sort de ma bouche+.
17 « “Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’esprit dit aux assemblées+ : au vainqueur+ je donnerai un peu de la manne cachée+, et je lui donnerai un caillou blanc sur lequel est écrit un nom nouveau, que personne ne connaît sauf celui qui le reçoit.”
18 « À l’ange de l’assemblée de Thyatire+, écris : Voici ce que dit le Fils de Dieu, celui qui a les yeux comme une flamme de feu+ et dont les pieds ressemblent à du cuivre fin+ : 19 “Je connais tes actions, ton amour, ta foi, ton ministère et ton endurance, et je sais que tes actions récentes sont plus nombreuses que celles du début.
20 « “Toutefois, voici ce que je te reproche : c’est que tu tolères cette femme, cette Jézabel+, qui se dit prophétesse ; elle enseigne et égare mes esclaves, les amenant à commettre des actes sexuels immoraux*+ et à manger des choses sacrifiées aux idoles. 21 Je lui ai laissé du temps pour qu’elle se repente, mais elle ne veut pas se repentir de sa conduite sexuelle immorale*. 22 Écoute ! Je suis sur le point de la jeter dans un lit de douleur, et ceux qui se livrent à l’adultère avec elle, je les plongerai dans de grandes souffrances*, à moins qu’ils ne se repentent des actions qu’elle les incite à commettre*. 23 Quant à ses enfants, je les tuerai par une plaie meurtrière, si bien que toutes les assemblées sauront que je suis celui qui examine les cœurs et les pensées les plus secrètes* ; et je donnerai à chacun de vous ce qu’il mérite, selon ses actions+.
24 « “Cependant, je vous le dis à vous, tous les autres membres de l’assemblée de Thyatire, vous qui ne suivez pas cet enseignement, vous qui n’avez pas appris ce que certains appellent les ‘choses profondes de Satan+’ : Je ne mets pas sur vous d’autre fardeau. 25 Seulement, restez attachés à ce que vous avez, jusqu’à ce que je vienne+. 26 Et au vainqueur, à celui qui se conforme à mes actions jusqu’à la fin, je donnerai pouvoir sur les nations+, 27 et il les mènera* avec un bâton de fer+, si bien qu’elles seront brisées comme des récipients d’argile — ce pouvoir, je l’ai moi-même reçu de mon Père. 28 Et je lui donnerai aussi l’étoile du matin+. 29 Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’esprit dit aux assemblées.”
3 « À l’ange de l’assemblée de Sardes, écris : Voici ce qu’il dit, celui qui a les sept esprits de Dieu+ et les sept étoiles+ : “Je connais tes actions et je sais qu’on te croit vivant*, mais tu es mort+. 2 Réveille-toi*+, et fortifie ce qui reste et qui était sur le point de mourir, car je n’ai pas trouvé tes œuvres pleinement accomplies* devant mon Dieu. 3 Rappelle-toi donc sans cesse ce que tu as reçu et entendu, continue à le garder, et repens-toi+. Oui, si tu ne te réveilles pas, je viendrai comme un voleur+, et tu n’auras aucune idée de l’heure à laquelle je viendrai+.
4 « “Toutefois, à Sardes tu as quelques personnes* qui n’ont pas sali leurs vêtements+, et elles marcheront avec moi en vêtements blancs+, parce qu’elles en sont dignes. 5 Le vainqueur+ sera ainsi habillé en vêtements blancs+, et en aucune façon je n’effacerai son nom du livre de vie+, mais devant mon Père et devant ses anges, j’affirmerai que je le connais*+. 6 Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’esprit dit aux assemblées.”
7 « À l’ange de l’assemblée de Philadelphie, écris : Voici ce qu’il dit, celui qui est saint+, qui est véridique+, qui a la clé de David+, celui qui ouvre de sorte que personne ne peut fermer et qui ferme de sorte que personne ne peut ouvrir : 8 “Je connais tes actions. Écoute : j’ai placé devant toi une porte ouverte+, que personne ne peut fermer. Je sais que tu n’as qu’un peu de puissance, et pourtant tu as obéi à ma parole et tu n’as pas trahi mon nom. 9 Écoute : ceux de la synagogue de Satan, qui se prétendent Juifs alors qu’ils ne le sont pas+ (ils mentent), oui écoute, je les ferai venir s’incliner* à tes pieds et je leur ferai savoir que je t’ai aimé. 10 Parce que tu as gardé la parole concernant mon endurance*+, je te garderai aussi pendant l’heure de l’épreuve+, qui doit venir sur la terre habitée tout entière pour mettre à l’épreuve les habitants de la terre. 11 Je viens vite+. Reste attaché à ce que tu as, pour que personne ne prenne ta couronne+.
12 « “Le vainqueur, je ferai de lui une colonne dans le temple de mon Dieu ; non, il n’en sortira plus, et j’écrirai sur lui le nom de mon Dieu+ et le nom de la ville de mon Dieu, la Nouvelle Jérusalem+ qui descend du ciel d’auprès de mon Dieu, ainsi que mon nom nouveau+. 13 Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’esprit dit aux assemblées.”
14 « À l’ange de l’assemblée de Laodicée+, écris : Voici ce que dit l’Amen+, le témoin fidèle+ et véridique+, le commencement de la création de Dieu+ : 15 “Je connais tes actions et je sais que tu n’es ni froid ni bouillant. Si seulement tu étais froid ou bouillant ! 16 Mais comme tu es tiède — autrement dit ni bouillant+ ni froid+ —, je vais te vomir de ma bouche. 17 Puisque tu dis : ‘Je suis riche+, j’ai acquis des richesses, je n’ai besoin de rien’, mais que tu ne sais pas que tu es misérable et pitoyable, pauvre, aveugle et nu, 18 je te conseille d’acheter chez moi de l’or affiné au feu pour devenir riche, des vêtements blancs pour être habillé et pour qu’on ne voie pas ta honteuse nudité+, et un collyre pour t’en frotter les yeux+, afin que tu puisses voir+.
19 « “Tous ceux pour qui j’ai de l’affection, je leur montre leurs torts et je les corrige+. Sois donc zélé et repens-toi+. 20 Écoute ! Je suis devant la porte et je frappe. Si quelqu’un entend ma voix et ouvre la porte, j’entrerai dans sa maison et je prendrai le repas du soir avec lui, et lui avec moi. 21 Le vainqueur+, je le ferai s’asseoir avec moi sur mon trône+, tout comme moi aussi j’ai été vainqueur et me suis assis+ avec mon Père sur son trône. 22 Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’esprit dit aux assemblées.” »
4 Après cela, j’ai vu, et regardez ! une porte ouverte dans le ciel, et la première voix que j’ai entendue me parler ressemblait au son d’une trompette ; elle m’a dit : « Monte ici, et je te montrerai ce qui doit arriver. » 2 Aussitôt après, je me suis trouvé sous l’influence de l’esprit, et regardez ! un trône dans le ciel, et quelqu’un assis sur ce trône+. 3 Et Celui qui était assis avait l’aspect de la pierre de jaspe+ et de la sardoine*, et tout autour du trône il y avait un arc-en-ciel ayant l’aspect de l’émeraude+.
4 Tout autour du trône, il y avait 24 trônes ; et j’ai vu, assis sur ces trônes, 24 anciens+ habillés de vêtements blancs, avec des couronnes en or sur leurs têtes. 5 Du trône sortaient des éclairs+, des voix et des tonnerres+ ; et il y avait sept lampes de feu qui brûlaient devant le trône ; celles-ci représentent les sept esprits de Dieu+. 6 Devant le trône, il y avait aussi quelque chose qui ressemblait à une mer de verre+, semblable à du cristal.
Au milieu du trône* et autour du trône se tenaient quatre créatures vivantes+ qui étaient pleines d’yeux devant et derrière. 7 La première créature vivante était semblable à un lion+, la deuxième créature vivante était semblable à un jeune taureau+, la troisième créature vivante+ avait un visage comme celui d’un homme, et la quatrième créature vivante+ était semblable à un aigle en vol+. 8 Ces quatre créatures vivantes avaient chacune six ailes, qui étaient pleines d’yeux par-dessus et par-dessous+. Et jour et nuit, elles disent sans arrêt : « Saint, saint, saint est Jéhovah*+ Dieu, le Tout-Puissant, qui était et qui est et qui vient+. »
9 Chaque fois que les créatures vivantes glorifient, honorent et remercient Celui qui est assis sur le trône, Celui qui vit à tout jamais+, 10 les 24 anciens+ tombent à genoux devant Celui qui est assis sur le trône et adorent Celui qui vit à tout jamais, et ils jettent leurs couronnes devant le trône, en disant : 11 « Tu es digne, Jéhovah* notre Dieu, de recevoir la gloire+ et l’honneur+ et la puissance+, car tu as créé toutes choses+, et c’est par ta volonté qu’elles sont venues à l’existence et ont été créées. »
5 Et j’ai vu dans la main droite de Celui qui était assis sur le trône+ un rouleau écrit des deux côtés*, complètement scellé avec sept sceaux. 2 Et j’ai vu un ange puissant qui criait* d’une voix forte : « Qui est digne d’ouvrir le rouleau et d’en briser les sceaux ? » 3 Mais personne ni au ciel, ni sur la terre, ni sous la terre ne pouvait ouvrir le rouleau et regarder à l’intérieur. 4 Je me suis mis à pleurer abondamment parce qu’on ne trouvait personne qui soit digne d’ouvrir le rouleau et de regarder à l’intérieur. 5 Mais l’un des anciens m’a dit : « Ne pleure plus. Regarde ! Le Lion de la tribu de Juda+, la racine+ de David+, a vaincu+ ; il peut donc ouvrir le rouleau et ses sept sceaux. »
6 Et j’ai vu, se tenant debout au milieu* du trône et des quatre créatures vivantes et au milieu des anciens+, un agneau+ qui paraissait avoir été tué+. Il avait sept cornes et sept yeux ; ces yeux représentent les sept esprits de Dieu+ qui ont été envoyés par toute la terre. 7 Aussitôt, il s’est avancé et a pris le rouleau dans la main droite de Celui qui était assis sur le trône+. 8 Quand il a pris le rouleau, les quatre créatures vivantes et les 24 anciens+ sont tombés à genoux devant l’Agneau ; ils avaient chacun une harpe et des bols d’or pleins d’encens. (L’encens représente les prières des saints+.) 9 Et ils chantaient un chant nouveau+, qui disait : « Tu es digne de prendre le rouleau et d’en ouvrir les sceaux, car tu as été tué et avec ton sang tu as acheté pour Dieu des gens+ de toute tribu, et langue, et peuple, et nation+, 10 et tu as fait d’eux un royaume+ et des prêtres pour notre Dieu+, et ils doivent être rois et gouverner*+ la terre. »
11 Et j’ai vu, et j’ai entendu la voix de beaucoup d’anges entourant le trône, les créatures vivantes et les anciens ; ils étaient des myriades de myriades* et des milliers de milliers+, 12 et ils disaient d’une voix forte : « L’Agneau qui a été tué+ est digne de recevoir puissance, et richesse, et sagesse, et force, et honneur, et gloire, et bénédiction+. »
13 Et j’ai entendu toutes les créatures au ciel, et sur la terre, et sous la terre+, et sur la mer, ainsi que toutes les choses qui s’y trouvent, dire : « À Celui qui est assis sur le trône+ et à l’Agneau+ soient la bénédiction et l’honneur+ et la gloire et la puissance, à tout jamais+. » 14 Les quatre créatures vivantes disaient : « Amen ! » ; et les anciens sont tombés à genoux et ont adoré.
6 Et j’ai vu quand l’Agneau+ a ouvert un des sept sceaux+, et j’ai entendu une des quatre créatures vivantes+ dire d’une voix semblable au tonnerre : « Viens ! » 2 Et j’ai vu, et regardez ! un cheval blanc+, et son cavalier avait un arc ; on lui a donné une couronne+, et il est sorti en vainqueur, pour achever sa victoire+.
3 Quand l’Agneau a ouvert le deuxième sceau, j’ai entendu la deuxième créature vivante+ dire : « Viens ! » 4 Un autre cheval est sorti, un cheval couleur de feu ; on a donné à son cavalier le pouvoir d’enlever la paix de la terre pour que les humains s’entretuent, et on lui a donné une grande épée+.
5 Quand l’Agneau a ouvert le troisième sceau+, j’ai entendu la troisième créature vivante+ dire : « Viens ! » Et j’ai vu, et regardez ! un cheval noir, et son cavalier avait une balance à la main. 6 J’ai entendu comme une voix au milieu des quatre créatures vivantes dire : « Un litre* de blé pour un denier*+, et trois litres d’orge pour un denier ; et ne gaspille pas* l’huile d’olive et le vin+. »
7 Quand l’Agneau a ouvert le quatrième sceau, j’ai entendu la voix de la quatrième créature vivante+ dire : « Viens ! » 8 Et j’ai vu, et regardez ! un cheval pâle, et son cavalier s’appelait la Mort. Et la Tombe* le suivait de près. Et on leur a donné pouvoir sur le quart de la terre, pour tuer par une longue épée, et par la famine+, et par des épidémies*, et par les bêtes sauvages de la terre+.
9 Quand l’Agneau a ouvert le cinquième sceau, j’ai vu sous l’autel+ les âmes+ de ceux qui ont été tués* à cause de leur fidélité à la parole de Dieu et à cause du témoignage qu’ils rendaient+. 10 Ils ont crié d’une voix forte : « Jusqu’à quand, Souverain Seigneur, saint et véridique+, vas-tu te retenir de juger les habitants de la terre et de venger notre sang+ ? » 11 Et on a donné à chacun une longue robe blanche+, et on leur a dit de se reposer encore un peu, jusqu’à ce que soit complet le nombre de leurs coesclaves et de leurs frères qui étaient sur le point d’être tués eux aussi+.
12 Et j’ai vu quand l’Agneau a ouvert le sixième sceau ; il y a eu alors un grand tremblement de terre, le soleil est devenu noir comme de la toile de sac*, la lune entière est devenue comme du sang+, 13 et les étoiles du ciel sont tombées sur la terre, comme lorsqu’un figuier secoué par un grand vent laisse tomber ses figues encore vertes. 14 Et le ciel s’est retiré comme un rouleau qu’on enroule+, et les montagnes et les îles ont toutes été déplacées+. 15 Alors les rois de la terre, les hauts fonctionnaires, les chefs militaires*, les riches, les forts, tous les esclaves et toutes les personnes libres se sont cachés dans les grottes et dans les rochers des montagnes+. 16 Et ils répétaient aux montagnes et aux rochers : « Tombez sur nous+ et cachez-nous du regard de Celui qui est assis sur le trône+ et de la colère de l’Agneau+. 17 Car le grand jour de leur colère est arrivé+, et qui peut y résister+ ? »
7 Après cela, j’ai vu quatre anges qui se tenaient debout aux quatre coins de la terre ; ils retenaient les quatre vents de la terre pour qu’aucun vent ne souffle sur la terre ni sur la mer ni sur aucun arbre. 2 Et j’ai vu un autre ange qui montait de l’est*, tenant un sceau du Dieu vivant ; et aux quatre anges à qui on a donné le pouvoir de faire du mal à la terre et à la mer, il a crié d’une voix forte : 3 « Ne faites pas de mal à la terre ni à la mer ni aux arbres jusqu’à ce que nous ayons scellé+ au front les esclaves de notre Dieu+. »
4 Et j’ai entendu le nombre de ceux qui ont été scellés : 144 000+, scellés de toutes les tribus des fils d’Israël+ :
5 de la tribu de Juda 12 000 scellés,
de la tribu de Ruben 12 000,
de la tribu de Gad 12 000,
6 de la tribu d’Aser 12 000,
de la tribu de Nephtali 12 000,
de la tribu de Manassé+ 12 000,
7 de la tribu de Siméon 12 000,
de la tribu de Lévi 12 000,
de la tribu d’Issachar 12 000,
8 de la tribu de Zabulon 12 000,
de la tribu de Joseph 12 000,
de la tribu de Benjamin 12 000 scellés.
9 Après cela, j’ai vu, et regardez ! une grande foule que personne ne pouvait compter, des gens de toutes nations et tribus et peuples et langues+. Ils se tenaient debout devant le trône et devant l’Agneau, vêtus de longues robes blanches+ ; et ils avaient des feuilles de palmiers* à la main+. 10 Et sans cesse ils criaient d’une voix forte : « Le salut*, nous le devons à notre Dieu, qui est assis sur le trône+, et à l’Agneau+. »
11 Tous les anges se tenaient debout autour du trône et des anciens+ et des quatre créatures vivantes, et ils se sont prosternés* devant le trône et ont adoré Dieu, 12 en disant : « Amen ! Que la louange, et la gloire, et la sagesse, et la reconnaissance, et l’honneur, et la puissance, et la force soient à notre Dieu à tout jamais+. Amen. »
13 Alors l’un des anciens m’a demandé : « Ces gens vêtus de longues robes blanches+, qui sont-ils et d’où viennent-ils* ? » 14 Et aussitôt je lui ai répondu : « Mon seigneur, c’est toi qui le sais. » Et il m’a dit : « Ce sont ceux qui viennent de la grande tribulation*+, et ils ont lavé leurs longues robes et les ont blanchies dans le sang de l’Agneau+. 15 Voilà pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, et ils lui offrent un service sacré jour et nuit dans son temple ; et Celui qui est assis sur le trône+ étendra sa tente sur eux+. 16 Ils n’auront plus faim, et ils n’auront plus soif, et le soleil ne les accablera pas, ni aucune chaleur brûlante+, 17 parce que l’Agneau+, qui est au milieu* du trône, sera leur berger*+ et il les guidera vers les sources d’eaux de la vie+. Et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux+. »
8 Quand l’Agneau+ a ouvert le septième sceau+, il y a eu dans le ciel un silence d’environ une demi-heure. 2 Et j’ai vu les sept anges+ qui se tiennent debout devant Dieu, et on leur a donné sept trompettes.
3 Un autre ange, tenant un récipient à encens* en or, est arrivé et s’est tenu debout près de l’autel+ ; et on lui a donné beaucoup d’encens+ pour qu’il l’offre sur l’autel d’or+ situé devant le trône pendant que montaient les prières de tous les saints. 4 La fumée de l’encens brûlé par l’ange* est montée devant Dieu avec les prières+ des saints. 5 Et soudain l’ange a pris le récipient à encens, l’a rempli avec des braises* prises sur l’autel et les a jetées sur la terre. Et il y a eu des tonnerres, et des voix, et des éclairs+, et un tremblement de terre. 6 Et les sept anges qui avaient les sept trompettes+ se sont préparés à en sonner.
7 Le premier a sonné de la trompette. Et il y a eu de la grêle et du feu mêlé de sang, et tout cela a été jeté sur la terre+ ; et le tiers de la terre a été brûlé, et le tiers des arbres ont été brûlés, et toute la végétation verte a été brûlée+.
8 Le deuxième ange a sonné de la trompette. Et une sorte de grande montagne en feu a été jetée dans la mer+. Et le tiers de la mer est devenu du sang+ ; 9 et le tiers des animaux* qui étaient dans la mer sont morts+, et le tiers des bateaux ont fait naufrage.
10 Le troisième ange a sonné de la trompette. Et une grande étoile qui brûlait comme une lampe est tombée du ciel, et elle est tombée sur le tiers des fleuves et sur les sources d’eaux+. 11 Le nom de cette étoile est Absinthe. Et le tiers des eaux se sont changées en absinthe, et beaucoup de gens sont morts à cause de ces eaux, parce qu’elles étaient devenues amères+.
12 Le quatrième ange a sonné de la trompette. Et le tiers du soleil a été frappé+, ainsi que le tiers de la lune et le tiers des étoiles, pour que le tiers en soit obscurci+ et qu’il n’y ait pas de lumière pendant un tiers du jour, et la nuit de même.
13 Et j’ai vu, et j’ai entendu un aigle qui volait au milieu du ciel dire d’une voix forte : « Malheur, malheur, malheur+ aux habitants de la terre, à cause des autres sonneries de trompette que les trois autres anges sont sur le point de faire retentir+ ! »
9 Le cinquième ange a sonné de la trompette+. Et j’ai vu une étoile qui était tombée du ciel sur la terre, et on lui a donné la clé du puits qui conduit à l’abîme+. 2 Elle a ouvert le puits de l’abîme, et une fumée est montée du puits comme la fumée d’un grand four*, et la fumée du puits a obscurci le soleil+, ainsi que l’air. 3 Des criquets sont sortis de cette fumée et se sont répandus sur la terre+, et on leur a donné un pouvoir, le même pouvoir que celui des scorpions de la terre. 4 On leur a dit de ne pas faire de mal à la végétation de la terre, ni à aucune plante verte, ni à aucun arbre, mais de s’en prendre seulement aux humains qui n’avaient pas le sceau de Dieu sur leurs fronts+.
5 Et on a donné aux criquets le pouvoir, non pas de les tuer, mais de les tourmenter pendant cinq mois, et leur tourment ressemblait à celui que cause un scorpion+ quand il pique quelqu’un. 6 Durant cette période, les humains chercheront la mort, mais ils ne la trouveront pas ; ils souhaiteront mourir, mais la mort les fuira.
7 Les criquets ressemblaient à des chevaux préparés pour la bataille+ ; ils avaient sur la tête comme des couronnes en or, leurs faces avaient l’aspect de visages humains, 8 et ils avaient des cheveux comme des cheveux de femmes. Leurs dents étaient comme des dents de lion+, 9 et ils avaient des cuirasses comme des cuirasses en fer. Le bruit de leurs ailes ressemblait à celui de chars tirés par des chevaux qui se lancent dans la bataille+. 10 Ils ont aussi des queues armées d’aiguillons comme celles des scorpions, et dans leurs queues réside leur pouvoir de faire du mal aux humains pendant cinq mois+. 11 Ils ont un roi : l’ange de l’abîme+. En hébreu, son nom est Abadôn* et, en grec, c’est Apolyôn*.
12 Un seul malheur est passé. Écoute ! Il y en a encore deux autres+ qui viennent.
13 Le sixième ange+ a sonné de la trompette+. Et j’ai entendu une voix venant des cornes de l’autel d’or+ qui est devant Dieu. 14 Elle disait au sixième ange qui avait la trompette : « Libère les quatre anges qui sont attachés près du grand fleuve, l’Euphrate+. » 15 Alors les quatre anges qui avaient été préparés pour l’heure, et le jour, et le mois, et l’année, ont été libérés pour tuer le tiers des humains.
16 Les troupes comptaient deux myriades de myriades* de cavaliers — j’ai entendu leur nombre. 17 Et voici comment étaient les chevaux que j’ai vus dans la vision, ainsi que leurs cavaliers : Ils avaient des cuirasses rouge feu, bleu hyacinthe et jaune soufre. Les têtes des chevaux étaient comme des têtes de lions+ ; et de leurs bouches sortaient du feu, de la fumée et du soufre. 18 Un tiers des humains ont été tués par ces trois fléaux : le feu, la fumée et le soufre qui sortaient de leurs bouches. 19 Le pouvoir des chevaux est dans leurs bouches ainsi que dans leurs queues, car leurs queues se terminent par une tête et sont comme des serpents, et avec elles ils font du mal.
20 Mais le reste des humains qui n’ont pas été tués par ces fléaux ne se sont pas repentis des œuvres de leurs mains ; ils ont continué d’adorer les démons et les idoles en or, en argent, en cuivre, en pierre, ou en bois, qui ne peuvent ni voir, ni entendre, ni marcher+. 21 Ils ne se sont pas non plus repentis de leurs meurtres, ni de leurs pratiques spirites, ni de leurs actes sexuels immoraux*, ni de leurs vols.
10 Et j’ai vu un autre ange puissant qui descendait du ciel, revêtu* d’un nuage ; il y avait un arc-en-ciel sur sa tête, son visage était comme le soleil+, et ses jambes* étaient comme des colonnes de feu ; 2 il tenait à la main un petit rouleau qui avait été déroulé. Il a posé le pied droit sur la mer, et le gauche sur la terre, 3 et il a crié d’une voix forte comme lorsqu’un lion rugit+. Quand il a crié, les voix des sept tonnerres+ ont retenti.
4 Après que les sept tonnerres ont parlé, je m’apprêtais à écrire, quand j’ai entendu une voix venant du ciel+ dire : « Garde secrètes* les choses que les sept tonnerres ont dites, et ne les écris pas. » 5 L’ange que j’ai vu debout sur la mer et sur la terre a levé la main droite vers le ciel 6 et a juré par Celui qui vit à tout jamais+, qui a créé le ciel et ce qui s’y trouve, la terre et ce qui s’y trouve, et la mer et ce qui s’y trouve+. Il a dit : « Il n’y aura pas de délai supplémentaire. 7 Mais quand le septième ange+ sera sur le point de sonner de la trompette+, le saint secret+ que Dieu a annoncé comme bonne nouvelle à ses esclaves les prophètes+ sera mené à son accomplissement. »
8 Et j’ai entendu la voix venant du ciel+ me parler de nouveau et dire : « Va, prends le rouleau ouvert dans la main de l’ange qui est debout sur la mer et sur la terre+. » 9 Je suis donc allé vers l’ange et lui ai demandé de me donner le petit rouleau. Il m’a dit : « Prends-le et mange-le+. Il sera amer pour ton estomac, mais dans ta bouche il sera doux comme du miel. » 10 J’ai pris le petit rouleau de la main de l’ange et je l’ai mangé+. Dans ma bouche, il a été doux comme du miel+, mais une fois avalé il est devenu amer pour mon estomac. 11 Alors on m’a dit : « Tu dois prophétiser de nouveau à propos de peuples, de nations, de langues et de nombreux rois. »
11 Et on m’a donné un roseau semblable à un bâton*+ tandis qu’une voix me disait : « Lève-toi et mesure le temple-sanctuaire de Dieu, l’autel et ceux qui y adorent. 2 Mais la cour qui est à l’extérieur du temple-sanctuaire, laisse-la de côté et ne la mesure pas, parce qu’on l’a donnée aux nations, et elles piétineront la ville sainte+ pendant 42 mois+. 3 Je ferai prophétiser mes deux témoins, vêtus d’une toile de sac, pendant 1 260 jours. » 4 Ces deux témoins sont symbolisés par les deux oliviers+ et les deux porte-lampes+, et ils se tiennent debout devant le Seigneur de la terre+.
5 Si quelqu’un veut leur faire du mal, du feu sort de leur bouche et consume leurs ennemis. Oui, si quelqu’un veut leur faire du mal, c’est de cette façon qu’il doit être tué. 6 Ces deux témoins ont le pouvoir de fermer le ciel+ pour qu’il ne pleuve pas+ durant les jours où ils prophétisent, et ils ont le pouvoir de changer les eaux en sang+ et de frapper la terre de toutes sortes de fléaux, aussi souvent qu’ils le veulent.
7 Quand ils auront fini de rendre témoignage, la bête sauvage qui monte de l’abîme leur fera la guerre, les vaincra et les tuera+. 8 Et leurs cadavres seront dans la rue principale de la grande ville qui est appelée dans un sens spirituel Sodome et Égypte, là où leur Seigneur aussi a été attaché au poteau*. 9 Et des gens de divers peuples, et tribus, et langues, et nations regarderont leurs cadavres pendant trois jours et demi+, et ils ne permettront pas qu’on mette leurs cadavres dans une tombe. 10 Et les habitants de la terre se réjouiront de leur mort et feront la fête, et ils s’enverront des cadeaux les uns aux autres, parce que ces deux prophètes les tourmentaient.
11 Après les trois jours et demi, de la force* de vie venant de Dieu est entrée en eux+, et ils se sont mis debout, et une grande peur a saisi ceux qui les ont vus. 12 Et ils ont entendu une voix forte venant du ciel leur dire : « Montez ici. » Et ils sont montés au ciel dans le nuage, et leurs ennemis les ont vus*. 13 À cette heure-là, il y a eu un grand tremblement de terre, et le dixième de la ville s’est effondré ; et 7 000 personnes ont été tuées par le tremblement de terre, et les autres ont été saisies de peur et ont rendu gloire au Dieu du ciel.
14 Le deuxième malheur+ est passé. Écoute ! Le troisième vient vite.
15 Le septième ange a sonné de la trompette+. Et il y a eu dans le ciel des voix fortes qui disaient : « Le royaume du monde est devenu le royaume de notre Seigneur+ et de son Christ+, et il régnera à tout jamais+. »
16 Et les 24 anciens+ qui étaient assis devant Dieu sur leurs trônes se sont prosternés* et ont adoré Dieu, 17 en disant : « Nous te remercions, Jéhovah* Dieu, le Tout-Puissant, celui qui est+ et qui était, parce que tu t’es mis à exercer* ta grande puissance et que tu as commencé à régner+. 18 Mais les nations se sont mises en colère, et toi-même tu t’es mis en colère, et le temps fixé est venu de juger les morts, de récompenser+ tes esclaves les prophètes+ ainsi que les saints et ceux qui craignent ton nom, les petits et les grands, et de détruire ceux qui sont en train de détruire* la terre+. »
19 Et au ciel, le temple-sanctuaire de Dieu a été ouvert, et dans son temple-sanctuaire, on a vu l’arche de son alliance+. Et il y a eu des éclairs, et des voix, et des tonnerres, et un tremblement de terre, et une forte grêle.
12 Puis un grand signe est apparu dans le ciel : Une femme+ était revêtue* du soleil, et la lune était sous ses pieds, et elle avait sur la tête une couronne de 12 étoiles. 2 Elle était enceinte, et elle criait dans les douleurs et les tourments de l’accouchement.
3 Un autre signe est apparu dans le ciel. Regardez ! Un grand dragon couleur de feu+, avec sept têtes et dix cornes, et un diadème* sur chaque tête ; 4 et sa queue traîne le tiers des étoiles+ du ciel, et il les a jetées sur la terre+. Et le dragon se tenait devant la femme+ qui était sur le point d’accoucher, prêt à dévorer son enfant lorsqu’elle accoucherait.
5 Et elle a donné naissance à un garçon+, oui à un fils, qui va mener* toutes les nations avec un bâton de fer+. Et son enfant a vite été emporté vers Dieu et vers son trône. 6 Et la femme s’est enfuie dans le désert, où Dieu lui a préparé un endroit où elle sera nourrie pendant 1 260 jours+.
7 Et une guerre a éclaté dans le ciel : Michel*+ et ses anges ont combattu le dragon, et le dragon et ses anges ont combattu 8 mais ils n’ont pas été les plus forts*, et il n’y a plus eu de place pour eux dans le ciel. 9 Il a donc été jeté, le grand dragon+, le serpent originel+, celui qu’on appelle Diable+ et Satan+, qui égare le monde entier*+ ; il a été jeté sur la terre+, et ses anges ont été jetés avec lui. 10 Et j’ai entendu dans le ciel une voix forte dire :
« Maintenant, le salut*+, et la puissance, et le royaume de notre Dieu+, et le pouvoir de son Christ, sont devenus réalité, parce qu’il a été jeté, l’accusateur de nos frères, celui qui les accuse jour et nuit devant notre Dieu+ ! 11 Et ils l’ont vaincu+ grâce au sang de l’Agneau+ et grâce au témoignage qu’ils ont rendu*+, et ils n’ont pas aimé leurs âmes*+, même face à la mort. 12 Alors réjouissez-vous, ciel et vous qui y habitez ! Mais malheur à vous, terre et mer+, parce que le Diable est descendu vers vous en grande fureur, sachant qu’il lui reste peu de temps+. »
13 Or, quand le dragon a vu qu’il avait été jeté sur la terre+, il a persécuté la femme+ qui avait donné naissance au garçon. 14 Mais les deux ailes d’un grand aigle+ ont été données à la femme pour qu’elle puisse s’envoler vers le désert, jusqu’à l’endroit qui avait été préparé pour elle et où elle doit être nourrie pendant un temps et des temps et la moitié d’un temps*+, loin du serpent+.
15 Et de sa gueule, le serpent a vomi de l’eau derrière la femme, de l’eau comme un fleuve pour la noyer*. 16 Mais la terre est venue au secours de la femme, et la terre a ouvert sa bouche et a avalé le fleuve que le dragon avait vomi de sa gueule. 17 Alors le dragon s’est mis en colère contre la femme, et il est parti faire la guerre au reste de sa descendance*+, à ceux qui obéissent aux commandements de Dieu et sont chargés de rendre témoignage au sujet de Jésus+.
13 Et il* s’est arrêté sur le sable de la mer.
Et j’ai vu une bête sauvage+ monter de la mer+. Elle avait dix cornes et sept têtes, et un diadème* sur chaque corne, mais des noms blasphématoires sur ses têtes. 2 Or la bête sauvage que j’ai vue ressemblait à un léopard, mais ses pieds étaient comme ceux d’un ours, et sa gueule était comme celle d’un lion. Et le dragon+ a donné à la bête sa puissance et son trône et un grand pouvoir+.
3 J’ai vu qu’une de ses têtes semblait avoir été mortellement blessée, mais sa blessure mortelle s’était guérie+, et toute la terre a suivi la bête sauvage avec admiration. 4 Et ils ont adoré le dragon parce qu’il a donné le pouvoir à la bête sauvage, et ils ont adoré la bête sauvage, en disant : « Qui est comparable à la bête sauvage, et qui peut la combattre ? » 5 On lui a donné une gueule qui prononçait des paroles orgueilleuses et proférait des blasphèmes, et on lui a donné le pouvoir d’agir pendant 42 mois+. 6 Et elle a ouvert la gueule pour blasphémer+ contre Dieu : elle blasphème son nom et le lieu où il habite, oui ceux qui habitent dans le ciel+. 7 Il lui a été permis de faire la guerre aux saints et de les vaincre+, et on lui a donné pouvoir sur toute tribu, et peuple, et langue, et nation. 8 Et les habitants de la terre l’adoreront. Depuis la fondation du monde, le nom d’aucun d’eux n’a été écrit dans le rouleau de vie+ de l’Agneau qui a été tué+.
9 Si quelqu’un a des oreilles, qu’il écoute+. 10 Si quelqu’un doit aller en captivité, il ira en captivité. Si quelqu’un tue avec l’épée*, il faut qu’il soit tué par l’épée+. C’est là qu’il faut aux saints+ de l’endurance+ et de la foi+.
11 Puis j’ai vu une autre bête sauvage monter de la terre. Elle avait deux cornes comme celles d’un agneau, mais elle s’est mise à parler comme un dragon+. 12 Elle exerce tout le pouvoir de la première bête sauvage+ sous les yeux de celle-ci. Et elle amène la terre et ses habitants à adorer la première bête sauvage, qui a guéri de sa blessure mortelle+. 13 Et elle accomplit de grands signes, faisant même descendre sur la terre du feu du ciel, sous les yeux des humains.
14 Par les signes qu’il lui est permis d’accomplir sous les yeux de la bête sauvage, elle égare les habitants de la terre, tout en leur disant de faire une image+ de* la bête sauvage qui a reçu le coup d’épée mais qui a repris vie+. 15 Et il lui a été permis d’insuffler la vie* à l’image de la bête sauvage, afin que l’image de la bête sauvage parle et fasse aussi tuer tous ceux qui refusent d’adorer l’image de la bête sauvage.
16 Elle oblige tous les gens — petits et grands, riches et pauvres, hommes libres et esclaves — à recevoir une marque sur la main droite ou sur le front+, 17 pour que personne ne puisse acheter ou vendre s’il n’a pas la marque, c’est-à-dire le nom+ de la bête sauvage ou le nombre correspondant à ce nom+. 18 C’est là qu’il faut de la sagesse : que celui qui est perspicace calcule le nombre de la bête sauvage, car c’est un nombre humain* ; et ce nombre, c’est 666+.
14 Puis j’ai vu, et regardez ! l’Agneau+ debout sur le mont Sion+, et avec lui 144 000+ ayant son nom et le nom de son Père+ écrits sur leurs fronts. 2 J’ai entendu un bruit venant du ciel, comme le bruit d’un torrent* et comme le bruit d’un fort tonnerre ; et le bruit que j’ai entendu était comme celui de chanteurs qui s’accompagnent à la harpe. 3 Et ils chantent ce qui semble être un chant nouveau+ devant le trône et devant les quatre créatures vivantes+ et les anciens+ ; et personne n’était capable d’apprendre ce chant à fond, à part les 144 000+, qui ont été achetés de la terre. 4 Ce sont ceux qui ne se sont pas souillés avec des femmes ; ils sont vierges+. Ce sont ceux qui continuent à suivre l’Agneau où qu’il aille+. Ils ont été achetés+ parmi les humains comme premiers fruits*+ pour Dieu et pour l’Agneau, 5 et il ne s’est pas trouvé de tromperie dans leur bouche ; ils sont sans tache+.
6 Et j’ai vu un autre ange qui volait au milieu du ciel*, et il avait une bonne nouvelle éternelle à annoncer aux habitants de la terre, à toute nation, et tribu, et langue, et peuple+. 7 Il disait d’une voix forte : « Craignez Dieu et rendez-lui gloire, parce que l’heure où il va juger est arrivée+. Oui, adorez Celui qui a fait le ciel, et la terre, et la mer+, et les sources d’eau. »
8 Un autre ange, un deuxième, a suivi. Il disait : « Elle est tombée ! Babylone la Grande+ est tombée+, elle qui a fait boire à toutes les nations du vin de sa conduite sexuelle immorale* et effrénée*+ ! »
9 Un autre ange, un troisième, les a suivis. Il disait d’une voix forte : « Si quelqu’un adore la bête sauvage+ et son image, et reçoit une marque sur le front ou la main+, 10 il boira lui aussi du vin de la fureur de Dieu qui est versé sans mélange dans la coupe de sa colère+, et il sera tourmenté avec du feu et du soufre+ sous les yeux des saints anges et de l’Agneau. 11 Et la fumée de leur tourment monte à tout jamais+ ; ceux qui adorent la bête sauvage et son image et qui reçoivent la marque de son nom+ n’ont de repos ni le jour ni la nuit. 12 C’est là qu’il faut de l’endurance aux saints+, ceux qui obéissent aux commandements de Dieu et restent attachés à la foi+ en* Jésus. »
13 Et j’ai entendu une voix venant du ciel dire : « Écris : Heureux les morts qui meurent en union avec le Seigneur+ à partir de maintenant. Oui, dit l’esprit, qu’ils se reposent de leur dur travail, car les choses qu’ils ont faites les accompagnent. »
14 Puis j’ai vu, et regardez ! un nuage blanc, et sur ce nuage était assis quelqu’un de semblable à un fils d’homme+ ; il avait une couronne en or sur la tête et une faucille aiguisée à la main.
15 Un autre ange est sorti du temple-sanctuaire, criant d’une voix forte à celui qui était assis sur le nuage : « Utilise ta faucille, moissonne ; c’est l’heure de moissonner parce que la moisson de la terre est bien mûre+. » 16 Alors celui qui était assis sur le nuage a fait passer sa faucille sur la terre, et la terre a été moissonnée.
17 Un autre ange encore est sorti du temple-sanctuaire qui est dans le ciel, et lui aussi avait une faucille aiguisée.
18 Et un autre ange encore est sorti de l’autel, et il avait pouvoir sur le feu. Il a crié d’une voix forte à l’ange qui avait la faucille aiguisée : « Utilise ta faucille aiguisée pour vendanger les grappes de la vigne de la terre, car ses raisins sont arrivés à maturité+. » 19 Alors l’ange a fait passer sa faucille sur la terre et a vendangé la vigne de la terre, et il l’a jetée dans le grand pressoir de la fureur de Dieu+. 20 La vigne* a été foulée en dehors de la ville, et du sang est sorti du pressoir ; il est monté jusqu’aux mors des chevaux et s’est répandu sur une distance de 1 600 stades*.
15 Et j’ai vu dans le ciel un autre signe, grand et prodigieux : sept anges+ avec sept fléaux. Ces fléaux sont les derniers, car c’est par leur moyen que la fureur de Dieu finit de s’exprimer+.
2 Et j’ai vu quelque chose qui ressemblait à une mer de verre+ dont le contenu était mêlé de feu. Debout près de la mer de verre se tenaient ceux qui remportent la victoire+ sur la bête sauvage, ainsi que sur son image+ et le nombre correspondant à son nom+ ; ils tenaient des harpes de Dieu. 3 Et ils chantaient le chant de Moïse+, l’esclave de Dieu, et le chant de l’Agneau+ :
« Grandes et prodigieuses sont tes œuvres+, Jéhovah* Dieu, le Tout-Puissant+. Justes et vraies sont tes manières d’agir+, Roi d’éternité+. 4 Jéhovah*, qui pourrait ne pas te craindre et ne pas glorifier ton nom ? Car toi seul tu es fidèle+ ! Car toutes les nations viendront et se prosterneront* devant toi+, parce que tes décrets justes ont été révélés. »
5 Après cela, voici ce que j’ai vu : le sanctuaire de la tente du témoignage+ a été ouvert dans le ciel+, 6 et les sept anges avec les sept fléaux+ sont sortis du sanctuaire, habillés d’un lin pur, éclatant, et d’une écharpe en or autour de la poitrine. 7 L’une des quatre créatures vivantes a donné aux sept anges sept bols en or. Ces bols étaient pleins de la fureur de Dieu+, lequel vit à tout jamais. 8 Et le sanctuaire s’est rempli de fumée à cause de la gloire de Dieu+ et à cause de sa puissance, et personne ne pouvait entrer dans le sanctuaire tant que les sept fléaux+ des sept anges n’étaient pas terminés.
16 Et j’ai entendu une voix forte venant du sanctuaire+ dire aux sept anges : « Allez et versez sur la terre les sept bols de la fureur de Dieu+. »
2 Le premier ange est parti verser son bol sur la terre+. Et un ulcère dévastateur et malin+ a frappé les humains qui avaient la marque de la bête sauvage+ et qui adoraient son image+.
3 Le deuxième a versé son bol dans la mer+. Et elle est devenue du sang+ comme celui d’un mort, et tous les êtres* vivants sont morts, oui les choses qui étaient dans la mer+.
4 Le troisième a versé son bol dans les fleuves et les sources d’eau+. Et ils sont devenus du sang+. 5 Alors j’ai entendu l’ange des eaux dire : « Toi, Celui qui est et qui était+, le Fidèle+, tu es juste, car tu as rendu ces jugements+. 6 Comme ils ont versé le sang des saints et des prophètes+, tu leur as donné du sang à boire+ ; ils le méritent+. » 7 Et j’ai entendu l’autel dire : « Oui, Jéhovah* Dieu, le Tout-Puissant+, tes jugements* sont vrais et justes+. »
8 Le quatrième a versé son bol sur le soleil+, et on a donné au soleil le pouvoir de brûler les humains par sa chaleur*. 9 Et les humains ont été brûlés par cette grande chaleur, mais ils ont blasphémé le nom de Dieu, qui a pouvoir sur ces fléaux, et ils ne se sont pas repentis et ne lui ont pas rendu gloire.
10 Le cinquième a versé son bol sur le trône de la bête sauvage. Et son royaume a été plongé dans les ténèbres+, et les humains se mordaient la langue de douleur, 11 mais ils ont blasphémé contre le Dieu du ciel à cause de leurs douleurs et de leurs ulcères, et ils ne se sont pas repentis de leurs actions.
12 Le sixième a versé son bol sur le grand fleuve, l’Euphrate+, et son eau s’est asséchée+, afin de préparer le chemin pour les rois+ venant de l’est*.
13 Et j’ai vu trois paroles inspirées impures* qui ressemblaient à des grenouilles sortir de la gueule du dragon+ et de la gueule de la bête sauvage et de la bouche du faux prophète. 14 Ce sont en effet des paroles inspirées par des démons, et elles produisent des signes+, et elles sortent vers les rois de toute la terre habitée, afin de les rassembler pour la guerre+ du grand jour de Dieu le Tout-Puissant+.
15 « Écoute ! Je viens comme un voleur+. Heureux celui qui reste éveillé+ et garde ses vêtements de dessus, pour qu’il ne marche pas nu et qu’on ne voie pas sa honte+. »
16 Et les paroles inspirées ont rassemblé les rois au lieu qu’on appelle en hébreu Armaguédon*+.
17 Le septième ange a versé son bol sur l’air. Alors venant du sanctuaire+, du trône, une voix forte a dit : « C’est fait ! » 18 Et il y a eu des éclairs et des voix et des tonnerres, et il y a eu un grand tremblement de terre, comme il n’y en a jamais eu depuis que les hommes sont sur la terre+, oui d’une force et d’une ampleur sans précédent. 19 La grande ville+ s’est divisée en trois parties, et les villes des nations se sont effondrées ; et Dieu s’est souvenu de Babylone la Grande+, pour lui faire boire la coupe du vin de sa terrible colère*+. 20 Et toutes les îles se sont enfuies, et les montagnes ont disparu+. 21 Puis d’énormes grêlons, d’environ un talent* chacun, sont tombés du ciel sur les humains+, et les humains ont blasphémé contre Dieu à cause du fléau de la grêle+, car ce fléau était d’une ampleur exceptionnelle.
17 L’un des sept anges qui avaient les sept bols+ est venu me dire : « Viens, je te montrerai le jugement qui sera exécuté sur la grande prostituée qui est assise sur de nombreux cours d’eau*+. 2 C’est avec elle que les rois de la terre ont commis des actes sexuels immoraux*+, et c’est du vin de sa conduite sexuelle immorale* que les habitants de la terre se sont enivrés+. »
3 Et dans la puissance de l’esprit, il m’a transporté jusque dans un désert. Et j’ai vu une femme assise sur une bête sauvage de couleur écarlate* qui était pleine de noms blasphématoires et qui avait sept têtes et dix cornes. 4 La femme était habillée de pourpre+ et d’écarlate, et elle était parée d’or et de pierres précieuses et de perles+, et elle avait à la main une coupe en or qui était pleine de choses répugnantes et des impuretés de ses actes sexuels immoraux*. 5 Sur son front était écrit un nom, un mystère : « Babylone la Grande, la mère des prostituées+ et des choses répugnantes de la terre+. » 6 Et j’ai vu que la femme était ivre du sang des saints et du sang des témoins de Jésus+.
Eh bien, en la voyant, j’ai été très étonné. 7 Alors l’ange m’a dit : « Pourquoi es-tu si étonné ? Je vais t’expliquer le mystère de cette femme+ et de la bête sauvage qui la porte et qui a les sept têtes et les dix cornes+ : 8 La bête sauvage que tu as vue était, mais n’est pas, et pourtant elle est sur le point de monter de l’abîme+, et elle va s’en aller à la destruction. Et les habitants de la terre (ceux dont les noms n’ont pas été écrits dans le rouleau de vie+ depuis la fondation du monde) s’étonneront quand ils verront que la bête sauvage était, mais n’est pas, et pourtant sera présente.
9 « C’est là qu’il faut un esprit* plein de sagesse : Les sept têtes+ représentent sept montagnes, sur lesquelles la femme est assise. 10 Ce sont sept rois : cinq sont tombés, l’un est en place, et l’autre n’est pas encore arrivé ; mais quand il arrivera, il doit rester peu de temps. 11 Et la bête sauvage qui était mais n’est pas+, c’est un huitième roi. Elle provient des sept, et elle s’en va à la destruction.
12 « Les dix cornes que tu as vues représentent dix rois qui n’ont pas encore reçu de royaume, mais ils recevront le pouvoir royal pour une heure, avec la bête sauvage. 13 Ils ont une seule et même intention, et ils donnent leur puissance et leur pouvoir à la bête sauvage. 14 Ils combattront l’Agneau+, mais parce qu’il est Seigneur des seigneurs et Roi des rois+, l’Agneau les vaincra+. Et ceux qui sont avec lui, appelés, et choisis, et fidèles, vaincront eux aussi+. »
15 Puis l’ange m’a dit : « Les cours d’eau* que tu as vus, là où la prostituée est assise, représentent des peuples, et des foules, et des nations, et des langues+. 16 Quant aux dix cornes+ que tu as vues et à la bête sauvage+, elles haïront la prostituée+ et la dévasteront et la laisseront nue ; elles mangeront ses chairs et la brûleront complètement+. 17 Car Dieu leur a mis dans le cœur d’exécuter son intention+, oui, d’exécuter leur seule et même intention en donnant leur pouvoir royal à la bête sauvage+, jusqu’à ce que les paroles de Dieu se soient accomplies. 18 Et la femme+ que tu as vue représente la grande ville qui règne sur les rois de la terre. »
18 Après cela, j’ai vu descendre du ciel un autre ange, ayant un grand pouvoir, et la terre a été illuminée de sa gloire. 2 Et il a crié d’une voix forte : « Elle est tombée ! Babylone la Grande est tombée+, et elle est devenue une demeure de démons, et le repaire de tout esprit* impur et de tout oiseau impur et haï+ ! 3 Car à cause du vin de sa conduite sexuelle immorale* et effrénée*, toutes les nations sont devenues ses victimes+, et les rois de la terre ont commis avec elle des actes sexuels immoraux+, et les marchands* de la terre se sont enrichis grâce à son luxe insolent et démesuré. »
4 Et j’ai entendu une autre voix venant du ciel dire : « Sortez d’elle, mon peuple+, si vous ne voulez pas participer avec elle à ses péchés, et si vous ne voulez pas subir avec elle les fléaux qui vont la frapper+. 5 Car ses péchés se sont accumulés jusqu’au ciel+, et Dieu s’est rappelé ses crimes*+. 6 Traitez-la comme elle a traité les autres+, et rendez-lui le double de ce qu’elle a fait+ ; dans la coupe+ où elle a préparé une boisson, préparez-lui une double portion+. 7 Elle s’est beaucoup glorifiée et a vécu dans un luxe insolent ; donnez-lui tourment et deuil dans la même mesure. Car elle dit sans cesse dans son cœur : “Je suis assise en reine, et je ne suis pas veuve, et je ne verrai jamais le deuil+.” 8 Voilà pourquoi ses fléaux viendront en un seul jour : mort et deuil et famine, et elle sera complètement brûlée+, parce que Jéhovah* Dieu, qui l’a jugée, est fort+.
9 « Quand ils verront la fumée de son incendie, les rois de la terre qui ont commis avec elle des actes sexuels immoraux* et qui ont vécu avec elle dans un luxe insolent pleureront et se frapperont la poitrine de chagrin à son sujet. 10 Ils se tiendront à distance, car ils auront peur de son tourment, et ils diront : “Quel dommage, quel dommage ! Toi la grande ville+, Babylone, la ville forte, en une heure seulement ta punition est arrivée !”
11 « Et les marchands de la terre pleureront et mèneront deuil à son sujet, parce que personne n’achètera plus leurs produits : 12 tous les stocks d’or, d’argent, de pierres précieuses, de perles, de fin lin, de tissus pourpres, de soie, et de tissus écarlates ; et tout ce qui est fait en bois de senteur ; et toutes sortes d’objets en ivoire, en bois précieux, en cuivre, en fer, et en marbre ; 13 et la cannelle, l’amome*, l’encens, l’huile parfumée, l’oliban*, le vin, l’huile d’olive, la farine fine, le blé, les bœufs, les moutons, les chevaux, les chariots, les esclaves, et les vies humaines. 14 Oui, les bonnes choses* que tu désirais sont parties loin de toi, et tous les plats raffinés et tout ce qu’il y a de splendide a disparu de chez toi, et ce, une fois pour toutes.
15 « Les marchands qui vendaient ces produits et qui se sont enrichis grâce à elle se tiendront à distance, car ils auront peur de son tourment, et ils pleureront et mèneront deuil, 16 en disant : “Quel dommage, quel dommage ! la grande ville, elle qui était habillée de fin lin, de pourpre et d’écarlate, et richement parée d’ornements en or, de pierres précieuses et de perles+ ! 17 En une heure seulement, d’aussi grandes richesses ont été dévastées !”
« Et tout capitaine de navire, toute personne naviguant d’un endroit à l’autre, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tiendront à distance 18 et, regardant la fumée de son incendie, ils crieront : “Quelle ville était comparable à la grande ville ?” 19 Ils se jetteront de la poussière sur la tête et, pleurant et menant deuil, ils crieront : “Quel dommage, quel dommage ! la grande ville, elle chez qui tous les propriétaires de bateaux s’enrichissaient, grâce à sa richesse ! En une heure seulement, elle a été dévastée+ !”
20 « Réjouis-toi de ce qui lui est arrivé, ô ciel+, et vous aussi les saints+, les apôtres et les prophètes, parce que Dieu l’a jugée pour vous rendre justice+ ! »
21 Et un ange puissant a soulevé une pierre semblable à une grande meule et l’a jetée dans la mer, en disant : « C’est ainsi que, d’un coup, sera jetée Babylone, la grande ville, et on ne la reverra plus jamais+. 22 On n’entendra plus jamais chez toi les chanteurs qui s’accompagnent à la harpe, les musiciens, les flûtistes et les trompettistes. On ne verra plus jamais chez toi aucun artisan d’aucune sorte, et on n’entendra plus jamais chez toi le bruit de la meule. 23 La lumière de la lampe ne brillera plus jamais chez toi, et on n’entendra plus jamais chez toi la voix d’un marié ou d’une mariée. Car tes marchands étaient les hommes influents de la terre, et par tes pratiques spirites+ tu as égaré toutes les nations. 24 Oui, c’est chez elle qu’on a trouvé le sang des prophètes et des saints+ et de tous ceux qui ont été tués sur la terre+. »
19 Après cela, j’ai entendu comme la voix forte d’une grande foule dans le ciel. Elle disait : « Louez Jah*+ ! Le salut* et la gloire et la puissance appartiennent à notre Dieu, 2 parce que ses jugements sont vrais et justes+. Car il a exécuté le jugement sur la grande prostituée qui corrompait la terre par ses actes sexuels immoraux*, et il a vengé le sang de ses esclaves qu’elle avait sur les mains*+. » 3 Et aussitôt, la foule a dit pour la deuxième fois : « Louez Jah*+ ! Car la fumée de la ville incendiée continue de monter, à tout jamais+ ! »
4 Et les 24 anciens+ et les 4 créatures vivantes+ sont tombés à genoux pour adorer Dieu qui est assis sur le trône, et ils ont dit : « Amen ! Louez Jah*+ ! »
5 Et une voix venant du trône a dit : « Louez notre Dieu, vous tous ses esclaves+, vous qui le craignez, petits et grands+. »
6 Et j’ai entendu comme la voix d’une grande foule et comme le bruit d’un torrent* et comme le bruit de violents tonnerres. Ils disaient : « Louez Jah*+, parce que Jéhovah* notre Dieu, le Tout-Puissant+, a commencé à régner+ ! 7 Réjouissons-nous, que notre joie déborde ! Rendons-lui gloire, car le mariage de l’Agneau est arrivé, et sa femme s’est préparée. 8 Oui, on lui a accordé l’honneur d’être habillée de fin lin, éclatant et pur, car le fin lin représente les actions justes des saints+. »
9 Et l’ange* m’a dit : « Écris : heureux ceux qui sont invités au repas du mariage de l’Agneau+. » Puis il a ajouté : « Ce sont là les paroles de Dieu ; elles sont vraies. » 10 Alors je suis tombé à ses pieds pour l’adorer. Mais il m’a dit : « Attention ! Ne fais pas cela+ ! Je ne suis que ton coesclave et celui de tes frères qui ont l’honneur de rendre témoignage au sujet de Jésus+. Adore Dieu+ ! Le témoignage au sujet de Jésus, c’est ce qui inspire les prophéties*+. »
11 J’ai vu le ciel ouvert, et regardez ! un cheval blanc+. Et son cavalier s’appelle Fidèle+ et Véridique+, et il juge et fait la guerre avec justice+. 12 Ses yeux sont une flamme de feu+, et sur sa tête il y a de nombreux diadèmes*. Sur lui il y a un nom écrit, que personne ne connaît, sauf lui. 13 Il est habillé d’un vêtement de dessus taché* de sang. On l’appelle « La Parole+ de Dieu ». 14 Les armées célestes, habillées de fin lin, blanc et pur, le suivaient sur des chevaux blancs. 15 Et de sa bouche sort une longue épée aiguisée+ pour frapper les nations, et il les mènera* avec un bâton de fer+. De plus, c’est lui qui foule la vendange dans le pressoir de la terrible colère* de Dieu le Tout-Puissant+. 16 Sur son vêtement de dessus, oui sur sa cuisse, il y a un nom écrit : Roi des rois et Seigneur des seigneurs+.
17 J’ai vu aussi un ange debout dans le soleil, et il a crié d’une voix forte à tous les oiseaux qui volent au milieu du ciel* : « Venez ici, rassemblez-vous pour le grand repas de Dieu+, 18 pour manger la chair des rois, la chair des chefs militaires*, la chair des hommes forts+, la chair des chevaux et de leurs cavaliers+, et la chair de tous, hommes libres et esclaves, petits et grands. »
19 Et j’ai vu la bête sauvage et les rois de la terre et leurs armées rassemblés pour faire la guerre à celui qui est assis sur le cheval et à son armée+. 20 Et la bête sauvage a été capturée, ainsi que le faux prophète+ qui a produit devant elle les signes par lesquels il a égaré ceux qui ont reçu la marque de la bête sauvage+ et ceux qui adorent son image+. Tous les deux ont été jetés, encore vivants, dans le lac de feu et de soufre+. 21 Mais les autres ont été tués par la longue épée qui sort de la bouche de celui qui est assis sur le cheval+. Et tous les oiseaux se sont rassasiés de leur chair+.
20 Et j’ai vu descendre du ciel un ange tenant à la main la clé de l’abîme+ et une grande chaîne. 2 Il a saisi le dragon+, le serpent originel+, qui est le Diable+ et Satan+, et il l’a enchaîné pour 1 000 ans. 3 Et il l’a jeté dans l’abîme+, qu’il a fermé et scellé au-dessus de lui, afin qu’il n’égare plus les nations jusqu’à la fin des 1 000 ans. Après cela, il doit être libéré pour un peu de temps+.
4 Et j’ai vu des trônes, et ceux qui se sont assis dessus ont reçu le pouvoir de juger. Oui, j’ai vu les âmes* de ceux qui ont été exécutés* pour avoir rendu témoignage au sujet de Jésus et pour avoir parlé de Dieu, ainsi que ceux qui n’avaient adoré ni la bête sauvage ni son image et qui n’avaient pas reçu la marque sur le front ou sur la main+. Et ils ont pris vie et ont régné avec le Christ+ pendant 1 000 ans. 5 (Les autres morts+ n’ont pas pris vie avant la fin des 1 000 ans.) C’est là la première résurrection+. 6 Heureux et saints tous ceux qui ont part à la première résurrection+ ; sur eux, la deuxième mort+ n’a pas de pouvoir+, mais ils seront prêtres+ de Dieu et du Christ, et ils régneront avec lui pendant les 1 000 ans+.
7 Dès la fin des 1 000 ans, Satan sera libéré de sa prison, 8 et il sortira pour égarer les nations qui sont aux quatre coins de la terre, oui Gog et Magog ; il les rassemblera pour la guerre. Leur nombre est comme le sable de la mer. 9 Et ils se sont répandus sur toute la terre et ils ont encerclé le camp des saints et la ville bien-aimée. Mais du feu est descendu du ciel et les a consumés+. 10 Et le Diable, qui les égarait, a été jeté dans le lac de feu et de soufre, où se trouvaient déjà la bête sauvage+ et le faux prophète+ ; et ils seront tourmentés* jour et nuit à tout jamais.
11 Et j’ai vu un grand trône blanc et Celui qui était assis dessus+. La terre et le ciel se sont enfuis devant lui+, et il n’y a plus eu de place pour eux. 12 Et j’ai vu les morts, les grands et les petits, qui se tenaient debout devant le trône, et on a ouvert des rouleaux. Puis on a ouvert un autre rouleau ; c’est le rouleau de vie+. Les morts ont été jugés d’après les choses qui étaient écrites dans les rouleaux, selon leurs actions+. 13 Et la mer a rendu les morts qui se trouvaient en elle, et la mort et la Tombe* ont rendu les morts qui se trouvaient en elles, et ils ont été jugés, chacun selon ses actions+. 14 Et la mort et la Tombe* ont été jetées dans le lac de feu+. Le lac de feu+ représente la deuxième mort+. 15 Et tous ceux dont le nom n’était pas écrit dans le livre de vie+ ont été jetés dans le lac de feu+.
21 Et j’ai vu un nouveau ciel et une nouvelle terre+ ; car l’ancien ciel et l’ancienne terre avaient disparu+, et la mer+ n’existe plus. 2 J’ai vu aussi la ville sainte, la Nouvelle Jérusalem, descendre du ciel, d’auprès de Dieu+ ; elle était préparée comme une mariée qui s’est faite belle* pour son mari+. 3 Alors j’ai entendu une voix forte venant du trône dire : « Voyez ! La tente de Dieu est avec les humains, et il habitera avec eux, et ils seront son peuple. Et Dieu lui-même sera avec eux+. 4 Et il essuiera toute larme de leurs yeux+, et la mort n’existera plus+ ; il n’y aura plus ni deuil, ni cri, ni douleur+. Les choses anciennes ont disparu. »
5 Et Celui qui est assis sur le trône+ a dit : « Voyez ! Je suis en train de faire toutes choses nouvelles+. » Il a ajouté : « Écris, car ces paroles sont dignes de foi* et vraies. » 6 Et il m’a dit : « Elles sont accomplies ! Je suis l’Alpha et l’Oméga*, le commencement et la fin+. À tous ceux qui ont soif, je donnerai à boire gratuitement de l’eau puisée à la source de l’eau de la vie+. 7 Le vainqueur héritera de cela, et je serai son Dieu et il sera mon fils. 8 Mais les lâches, les gens sans foi+, ceux qui sont répugnants par leur saleté, les meurtriers+, ceux qui commettent des actes sexuels immoraux*+, ceux qui pratiquent le spiritisme, les idolâtres et tous les menteurs+ finiront* dans le lac de feu et de soufre+. Ce lac représente la deuxième mort+. »
9 L’un des sept anges qui avaient les sept bols pleins des sept derniers fléaux+ est venu et m’a dit : « Viens, et je te montrerai la mariée*, la femme de l’Agneau+. » 10 Et dans la puissance de l’esprit, il m’a transporté vers une grande et haute montagne, et il m’a montré la ville sainte, Jérusalem, qui descendait du ciel, d’auprès de Dieu+. 11 Elle resplendissait de la gloire de Dieu+. Son éclat était semblable à une pierre très précieuse, à une pierre de jaspe qui brille comme du cristal+. 12 Elle avait une grande et haute muraille avec 12 portes, et aux portes 12 anges, et sur les portes étaient inscrits les noms des 12 tribus des fils d’Israël. 13 Il y avait trois portes à l’est, trois portes au nord, trois portes au sud et trois portes à l’ouest+. 14 La muraille de la ville avait aussi 12 pierres de fondation, et sur elles il y avait 12 noms, ceux des 12 apôtres+ de l’Agneau.
15 Or celui qui me parlait tenait un roseau en or comme instrument de mesure, afin de mesurer la ville et ses portes et sa muraille+. 16 La ville avait la forme d’un carré : sa longueur était égale à sa largeur. Il a mesuré la ville avec le roseau : 12 000 stades* ; sa longueur et sa largeur et sa hauteur étaient égales. 17 Il a aussi mesuré la muraille : 144 coudées*, d’après une mesure d’homme, qui est en même temps une mesure d’ange. 18 La muraille était construite en jaspe+, et la ville, c’était de l’or pur semblable à du verre limpide. 19 Les fondations de la muraille de la ville étaient ornées de toutes sortes de pierres précieuses : la 1re, c’était du jaspe ; la 2e, du saphir ; la 3e, de la calcédoine ; la 4e, de l’émeraude ; 20 la 5e, de la sardonyx ; la 6e, de la sardoine ; la 7e, de la chrysolithe ; la 8e, du béryl ; la 9e, de la topaze ; la 10e, de la chrysoprase ; la 11e, de l’hyacinthe ; la 12e, de l’améthyste. 21 Et les 12 portes étaient 12 perles ; chaque porte était faite d’une seule perle. Et la rue principale de la ville, c’était de l’or pur, comme du verre transparent.
22 Je n’ai pas vu de temple dans la ville, car Jéhovah* Dieu le Tout-Puissant+ est son temple, ainsi que l’Agneau. 23 Et elle n’a pas besoin du soleil ni de la lune pour l’éclairer, car la gloire de Dieu l’illumine+, et sa lampe c’est l’Agneau+. 24 Et les nations marcheront guidées par sa lumière+, et les rois de la terre y apporteront leur gloire. 25 Ses portes ne seront fermées à aucun moment de la journée, car là, la nuit n’existera pas+. 26 Et on y apportera la gloire et l’honneur des nations+. 27 Mais tout ce qui est impur et tous ceux qui agissent de façon répugnante et avec tromperie ne pourront absolument pas y entrer+ ; seuls ceux dont le nom est écrit dans le rouleau de vie de l’Agneau y entreront+.
22 Et l’ange m’a montré un fleuve, le fleuve d’eau de la vie+, limpide comme du cristal, qui sortait du trône de Dieu et de l’Agneau+ 2 et coulait au milieu de la rue principale de la ville. Des deux côtés du fleuve, il y avait des arbres de vie qui produisaient 12 récoltes de fruits, donnant leurs fruits chaque mois. Et les feuilles des arbres étaient pour la guérison des nations+.
3 Et il n’y aura plus aucune malédiction. Le trône de Dieu et de l’Agneau+ sera dans la ville, et ses esclaves lui offriront un service sacré ; 4 et ils verront son visage+, et son nom sera sur leurs fronts+. 5 Et il n’y aura plus de nuit+, et ils n’auront pas besoin de la lumière de la lampe ni de la lumière du soleil, car Jéhovah* Dieu répandra sa lumière sur eux+, et ils régneront à tout jamais+.
6 Il m’a dit : « Ces paroles sont dignes de foi* et vraies+ ; oui, Jéhovah*, le Dieu qui a inspiré les prophètes+, a envoyé son ange pour montrer à ses esclaves les choses qui doivent arriver bientôt. 7 Écoute ! Je viens vite+. Heureux celui qui tient compte des paroles prophétiques de ce rouleau+. »
8 Eh bien, c’est moi, Jean, qui entendais et voyais ces choses. Quand je les ai entendues et vues, je suis tombé aux pieds de l’ange qui me les montrait, pour l’adorer. 9 Mais il m’a dit : « Attention ! Ne fais pas cela ! Je ne suis que ton coesclave, et celui de tes frères les prophètes, et celui de ceux qui tiennent compte des paroles de ce rouleau. Adore Dieu+. »
10 Il a ajouté : « Ne scelle pas les paroles prophétiques de ce rouleau, car le temps fixé est proche. 11 Que celui qui est injuste persiste dans l’injustice, et que celui qui est sale persiste dans la saleté ; mais que le juste persévère dans la justice, et que le saint persévère dans la sainteté.
12 « “Écoute ! Je viens vite, et j’ai avec moi le salaire que je donne, pour rendre à chacun ce qu’il mérite en fonction de ses actions+. 13 Je suis l’Alpha et l’Oméga*+, le premier et le dernier, le commencement et la fin. 14 Heureux ceux qui lavent leurs longues robes+ pour avoir le droit d’accéder aux arbres de vie+ et pour pouvoir entrer dans la ville par ses portes+. 15 Dehors sont les chiens*, ceux qui pratiquent le spiritisme, ceux qui commettent des actes sexuels immoraux*, les meurtriers, les idolâtres et tous les individus qui aiment et pratiquent le mensonge+.”
16 « “Moi, Jésus, j’ai envoyé mon ange vous attester ces choses pour les assemblées. Je suis la racine et le descendant de David+, ainsi que l’étoile brillante du matin+.” »
17 Et l’esprit et la mariée*+ continuent à dire : « Viens ! » Et que celui qui entend dise : « Viens ! » Et que celui qui a soif vienne+ ; que celui qui le veut prenne de l’eau de la vie gratuitement+.
18 « À toute personne qui entend les paroles prophétiques de ce rouleau, j’atteste ceci : si quelqu’un y ajoute quelque chose+, Dieu lui ajoutera les fléaux qui sont écrits dans ce rouleau+ ; 19 et si quelqu’un enlève quelque chose aux paroles de ce rouleau prophétique, Dieu lui enlèvera sa part des arbres de vie+ et de la ville sainte+, choses dont il est question dans ce rouleau.
20 « Celui qui atteste ces choses dit : “Oui, je viens vite+.” »
« Amen ! Viens, Seigneur Jésus. »
21 Que la faveur imméritée du Seigneur Jésus soit avec les saints.
Ou « dévoilement », « action de découvrir ».
Ou « signes ».
Ou « le A et le Z ». Alpha est la première lettre de l’alphabet grec, et oméga, la dernière.
Voir app. A5.
Ou « tribulation ».
Litt. « de nombreuses eaux ».
Ou « hadès », c.-à-d. la tombe commune aux hommes. Voir lexique (Tombe).
Ou « de la secte de Nicolas ».
Ou « subirez une tribulation ».
Grec pornéïa ou mot de la même famille. Voir lexique (Acte sexuel immoral).
Ou « de la secte de Nicolas ».
Grec pornéïa ou mot de la même famille. Voir lexique (Acte sexuel immoral).
Grec pornéïa ou mot de la même famille. Voir lexique (Acte sexuel immoral).
Ou « une grande tribulation ».
Litt. « de ses actions ».
Ou « sentiments les plus profonds ». Litt. « reins ».
Ou « fera paître ».
Litt. « que tu as nom d’être vivant ».
Ou « sois vigilant ».
Ou « achevées ».
Litt. « noms ».
Ou « je reconnaîtrai son nom ».
Ou « rendre hommage devant ».
Ou p.-ê. « suivi mon exemple d’endurance ».
Ou « d’une pierre précieuse de couleur rouge ».
Ou « au milieu, avec le trône ».
Voir app. A5.
Voir app. A5.
Litt. « à l’intérieur et au dos ».
Ou « proclamait ».
Ou « centre ».
Ou « doivent régner sur ».
Ou « des dizaines de milliers de fois des dizaines de milliers ».
Voir app. B14.
Pièce de monnaie romaine en argent, qui correspondait au salaire d’une journée de travail. Voir app. B14.
Litt. « ne fais pas de mal ».
Voir lexique.
Ou « fléaux mortels ».
Désigne prob. leur sang versé près de l’autel. Voir lexique (Âme).
Prob. faite en poil de chèvre.
Ou « commandants ».
Ou « soleil levant ».
Ou « des palmes ».
Voir lexique.
Ou « sont tombés sur leur face ».
Ou « sont-ils venus ».
Ou « détresse ».
Ou « centre ».
Ou « les fera paître ».
Ou « encensoir ».
Ou « la fumée de l’encens de la main de l’ange ».
Litt. « du feu ».
Ou « créatures qui ont des âmes ».
Voir lexique.
Signifie « destruction ».
Signifie « destructeur ».
Ou « 20 000 fois 10 000 », c.-à-d. 200 millions.
Grec pornéïa ou mot de la même famille. Voir lexique (Acte sexuel immoral).
Ou « enveloppé ».
Litt. « pieds ».
Litt. « scelle ».
Ou « bâton à mesurer ».
Ou « exécuté ».
Ou « esprit ».
Ou « les regardaient ».
Ou « sont tombés sur leur face ».
Voir app. A5.
Litt. « as pris ».
Ou « causer la ruine de ceux qui ruinent ».
Ou « parée ».
Ou « bandeau royal ».
Ou « faire paître ».
Signifie « qui est comme Dieu ? ».
Ou p.-ê. « mais il [c.-à-d. le dragon] a été vaincu ».
Ou « terre habitée tout entière ».
Voir lexique.
Litt. « à la parole de leur témoignage ».
Ou « vies ». Voir lexique (Âme).
C.-à-d. trois temps et demi.
Ou « pour que le fleuve l’engloutisse ».
Litt. « semence ».
C.-à-d. le dragon.
Ou « bandeau royal ».
Ou p.-ê. « si quelqu’un doit être tué par l’épée ».
Litt. « pour ».
Ou « donner un esprit ».
Ou « d’homme ».
Litt. « de nombreuses eaux ».
Ou « prémices ». Voir lexique.
Ou « en plein ciel », « au-dessus de ma tête ».
Grec pornéïa ou mot de la même famille. Voir lexique (Acte sexuel immoral).
Ou « du vin de la passion (fureur) de ses actes sexuels immoraux ».
Litt. « de ».
Litt. « pressoir ».
C.-à-d. 296 km. 1 stade : 185 m. Voir app. B14.
Voir app. A5.
Voir app. A5.
Ou « adoreront ».
Ou « âmes ».
Voir app. A5.
Ou « décisions judiciaires ».
Litt. « le feu ».
Ou « soleil levant ».
Litt. « esprits impurs ».
Grec Har Magédôn, d’après un terme hébreu qui signifie « montagne de Megiddo ».
Litt. « de la fureur de sa colère ».
1 talent grec : 20,4 kg. Voir app. B14.
Litt. « nombreuses eaux ».
Grec pornéïa ou mot de la même famille. Voir lexique (Acte sexuel immoral).
Grec pornéïa ou mot de la même famille. Voir lexique (Acte sexuel immoral).
Voir lexique.
Grec pornéïa ou mot de la même famille. Voir lexique (Acte sexuel immoral).
Ou « intelligence ».
Litt. « les eaux ».
Ou p.-ê. « souffle », « émanation », « déclaration inspirée ».
Grec pornéïa ou mot de la même famille. Voir lexique (Acte sexuel immoral).
Ou « du vin de la passion (fureur) de ses actes sexuels immoraux ».
Ou « marchands itinérants ».
Ou « actes d’injustice ».
Voir app. A5.
Grec pornéïa ou mot de la même famille. Voir lexique (Acte sexuel immoral).
Une épice d’Inde.
Voir lexique.
Ou « fruits mûrs ».
Ou « alléluia » (de l’hébreu halelou-Yah). « Yah », ou « Jah », est une abréviation du nom Jéhovah.
Voir lexique.
Grec pornéïa ou mot de la même famille. Voir lexique (Acte sexuel immoral).
Ou « en le redemandant de sa main à elle ».
Ou « alléluia » (de l’hébreu halelou-Yah). « Yah », ou « Jah », est une abréviation du nom Jéhovah.
Ou « alléluia » (de l’hébreu halelou-Yah). « Yah », ou « Jah », est une abréviation du nom Jéhovah.
Ou « nombreuses eaux ».
Ou « alléluia » (de l’hébreu halelou-Yah). « Yah », ou « Jah », est une abréviation du nom Jéhovah.
Voir app. A5.
C.-à-d. l’ange qui est en train de révéler ces choses à Jean.
Ou « c’est là le but des prophéties ».
Ou « bandeaux royaux ».
Ou p.-ê. « aspergé ».
Ou « fera paître ».
Litt. « de la fureur de la colère ».
Ou « en plein ciel », « au-dessus de ma tête ».
Ou « commandants ».
Litt. « exécutés à la hache ».
Ou « retenus », « emprisonnés ».
Voir lexique.
Voir lexique.
Ou « s’est parée ».
Ou « fidèles ».
Ou « le A et le Z ». Alpha est la première lettre de l’alphabet grec, et oméga, la dernière.
Grec pornéïa ou mot de la même famille. Voir lexique (Acte sexuel immoral).
Litt. « leur part sera ».
Ou « épouse ».
Env. 2 220 km. 1 stade : 185 m. Voir app. B14.
64 m. Voir app. B14.
Voir app. A5.
Voir app. A5.
Ou « fidèles ».
Voir app. A5.
Ou « le A et le Z ». Alpha est la première lettre de l’alphabet grec, et oméga, la dernière.
C.-à-d. ceux qui ont des pratiques répugnantes aux yeux de Dieu.
Grec pornéïa ou mot de la même famille. Voir lexique (Acte sexuel immoral).
Ou « l’épouse ».