Jérémie 31:21 La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude) 21 « Place des bornes sur ta route. Dresse des poteaux indicateurs+. Ne perds pas de vue la grande route, le chemin que tu dois emprunter+. Retourne, ô vierge d’Israël, retourne dans ces villes qui sont les tiennes. Jérémie 31:21 La Bible. Traduction du monde nouveau 21 « Place des bornes sur ta route. Dresse des poteaux indicateurs+. Ne perds pas de vue la grande route, le chemin que tu dois emprunter+. Retourne, ô vierge d’Israël, retourne dans ces villes qui sont les tiennes. Jérémie Index 1986-2022 des publications des Témoins de Jéhovah 31:21 it-2 1153 Jérémie Publications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985 31:21 ad 1512 Jérémie Guide de recherche pour les Témoins de Jéhovah, édition 2019 31:21 Étude perspicace (vol. 2), p. 1153
21 « Place des bornes sur ta route. Dresse des poteaux indicateurs+. Ne perds pas de vue la grande route, le chemin que tu dois emprunter+. Retourne, ô vierge d’Israël, retourne dans ces villes qui sont les tiennes.
21 « Place des bornes sur ta route. Dresse des poteaux indicateurs+. Ne perds pas de vue la grande route, le chemin que tu dois emprunter+. Retourne, ô vierge d’Israël, retourne dans ces villes qui sont les tiennes.