Matthieu 8:29 La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude) 29 Ils crièrent : « Qu’avons-nous à faire avec toi, Fils de Dieu+ ? Es-tu venu ici pour nous tourmenter+ avant le moment fixé+ ? » Matthieu 8:29 La Bible. Traduction du monde nouveau 29 Ils crièrent : « Qu’avons-nous à faire avec toi, Fils de Dieu+ ? Es-tu venu ici pour nous tourmenter+ avant le moment fixé+ ? » Matthieu Index 1986-2022 des publications des Témoins de Jéhovah 8:29 it-2 903 ; w97 1/12 5 ; Rbi8 1712 ; gt chapitre 45 ; w87 15/5 8 Matthieu Publications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985 8:29 ad 885, 980, 1475; us 39; w74 575; w53 223 Matthieu Guide de recherche pour les Témoins de Jéhovah, édition 2019 8:29 Étude perspicace (vol. 2), p. 903 La Tour de Garde,1/12/1997, p. 515/5/1987, p. 815/9/1974, p. 57515/7/1953, p. 223 Bible avec notes et références, p. 1711-1712 Les esprits invisibles, p. 38-39
29 Ils crièrent : « Qu’avons-nous à faire avec toi, Fils de Dieu+ ? Es-tu venu ici pour nous tourmenter+ avant le moment fixé+ ? »
29 Ils crièrent : « Qu’avons-nous à faire avec toi, Fils de Dieu+ ? Es-tu venu ici pour nous tourmenter+ avant le moment fixé+ ? »
8:29 Étude perspicace (vol. 2), p. 903 La Tour de Garde,1/12/1997, p. 515/5/1987, p. 815/9/1974, p. 57515/7/1953, p. 223 Bible avec notes et références, p. 1711-1712 Les esprits invisibles, p. 38-39