Habacuc 3:8 La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude) 8 Est-ce contre les fleuves, ô Jéhovah,est-ce contre les fleuves que ta colère brûle ? Ou est-ce contre la mer que ta fureur est dirigée+ ? Car tu es monté sur tes chevaux+ ;tes chars ont été victorieux*+. Habacuc 3:8 Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références) 8 Est-ce contre les fleuves, ô Jéhovah, est-ce contre les fleuves que s’est mise à brûler ta colère+, ou ta fureur est-elle [dirigée] contre la mer+ ? Car tu es alors monté sur tes chevaux+ ; tes chars furent le salut+. Habacuc Publications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985 3:8 w74 178 Habacuc Guide de recherche pour les Témoins de Jéhovah, édition 2019 3:8 La Tour de Garde,15/3/1974, p. 178-179
8 Est-ce contre les fleuves, ô Jéhovah,est-ce contre les fleuves que ta colère brûle ? Ou est-ce contre la mer que ta fureur est dirigée+ ? Car tu es monté sur tes chevaux+ ;tes chars ont été victorieux*+.
8 Est-ce contre les fleuves, ô Jéhovah, est-ce contre les fleuves que s’est mise à brûler ta colère+, ou ta fureur est-elle [dirigée] contre la mer+ ? Car tu es alors monté sur tes chevaux+ ; tes chars furent le salut+.