Matthieu 26:27 La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude) 27 Il prit aussi une coupe et dit une prière de remerciement*. Puis il la leur donna et leur dit : « Buvez-en tous+, Matthieu 26:27 Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références) 27 Il prit aussi une coupe+ et, ayant rendu grâces, il la leur donna, en disant : “ Buvez-en tous+ ; Matthieu Index 1986-2022 des publications des Témoins de Jéhovah 26:27 w13 15/12 23 ; w08 1/4 27-28 ; gt chapitre 114 ; w90 15/2 17-18 ; w90 1/7 9 Matthieu Publications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985 26:27 ad 1514, 1517; w79 15/3 5-6; w78 1/3 30; po 155; w74 166; w73 249; w70 63; li 330; w65 63; yw 148; w62 109; w60 70; w59 271; w58 92; g58 22/3 12; w56 55; w54 124; w52 85 Matthieu Guide de recherche pour les Témoins de Jéhovah, édition 2019 26:27 La Tour de Garde,15/12/2013, p. 23-241/4/2008, p. 27-281/7/1990, p. 915/2/1990, p. 17-1815/3/1979, p. 5-61/3/1978, p. 3015/4/1973, p. 249-25015/1/1970, p. 62-631/5/1968, p. 278-2791/1/1965, p. 311/4/1962, p. 109-1101/3/1960, p. 7015/8/1959, p. 25315/3/1958, p. 9215/2/1956, p. 5515/4/1954, p. 12415/3/1952, p. 85
27 Il prit aussi une coupe et dit une prière de remerciement*. Puis il la leur donna et leur dit : « Buvez-en tous+,
27 Il prit aussi une coupe+ et, ayant rendu grâces, il la leur donna, en disant : “ Buvez-en tous+ ;
26:27 ad 1514, 1517; w79 15/3 5-6; w78 1/3 30; po 155; w74 166; w73 249; w70 63; li 330; w65 63; yw 148; w62 109; w60 70; w59 271; w58 92; g58 22/3 12; w56 55; w54 124; w52 85
26:27 La Tour de Garde,15/12/2013, p. 23-241/4/2008, p. 27-281/7/1990, p. 915/2/1990, p. 17-1815/3/1979, p. 5-61/3/1978, p. 3015/4/1973, p. 249-25015/1/1970, p. 62-631/5/1968, p. 278-2791/1/1965, p. 311/4/1962, p. 109-1101/3/1960, p. 7015/8/1959, p. 25315/3/1958, p. 9215/2/1956, p. 5515/4/1954, p. 12415/3/1952, p. 85