Juges 3:16 La Bible. Traduction du monde nouveau 16 Entre-temps, Éhoud s’était fait une épée à deux tranchants, longue d’une coudée*. Il attacha son épée sur sa cuisse droite, sous son vêtement. Juges 3:16 Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références) 16 Entre-temps, Éhoud se fit une épée : elle avait deux tranchants+ [et] sa longueur était d’une coudée*. Puis il la ceignit sous son vêtement, sur sa cuisse+ droite. Juges Index 1986-2022 des publications des Témoins de Jéhovah 3:16 it-2 603 ; w04 15/3 30 ; w97 15/3 29-30 Juges Publications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985 3:16 ad 1196 Juges Guide de recherche pour les Témoins de Jéhovah, édition 2019 3:16 Étude perspicace (vol. 2), p. 603 La Tour de Garde,15/3/2004, p. 3015/3/1997, p. 29-30
16 Entre-temps, Éhoud s’était fait une épée à deux tranchants, longue d’une coudée*. Il attacha son épée sur sa cuisse droite, sous son vêtement.
16 Entre-temps, Éhoud se fit une épée : elle avait deux tranchants+ [et] sa longueur était d’une coudée*. Puis il la ceignit sous son vêtement, sur sa cuisse+ droite.