Isaïe 13:10 La Bible. Traduction du monde nouveau 10 Car les étoiles du ciel et ses constellations*+n’émettront pas de lumière ;le soleil sera sombre dès son lever,et la lune ne fera pas briller sa lumière. Isaïe 13:10 Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références) 10 Car les étoiles des cieux et leurs constellations de Kesil*+ ne feront pas briller leur lumière ; oui, le soleil s’obscurcira dès sa sortie, et la lune ne fera pas luire sa lumière. Isaïe Index 1986-2022 des publications des Témoins de Jéhovah 13:10 it-1 516 ; re 109-110 ; ip-1 175 ; si 148 Ésaïe Publications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985 13:10 pm 383; bf 188; w65 508; w50 72 Isaïe Guide de recherche pour les Témoins de Jéhovah, édition 2019 13:10 Étude perspicace (vol. 1), p. 516 Révélation. Dénouement, p. 109-110 Prophétie d’Isaïe (vol. 1), p. 175 « Toute Écriture », p. 148 Paradis rétabli, p. 382-383 La Tour de Garde,15/8/1965, p. 507-509
10 Car les étoiles du ciel et ses constellations*+n’émettront pas de lumière ;le soleil sera sombre dès son lever,et la lune ne fera pas briller sa lumière.
10 Car les étoiles des cieux et leurs constellations de Kesil*+ ne feront pas briller leur lumière ; oui, le soleil s’obscurcira dès sa sortie, et la lune ne fera pas luire sa lumière.
13:10 Étude perspicace (vol. 1), p. 516 Révélation. Dénouement, p. 109-110 Prophétie d’Isaïe (vol. 1), p. 175 « Toute Écriture », p. 148 Paradis rétabli, p. 382-383 La Tour de Garde,15/8/1965, p. 507-509