Isaïe 60:14 La Bible. Traduction du monde nouveau 14 Les fils de ceux qui t’opprimaient viendront s’incliner devant toi ;tous ceux qui te traitaient sans respect s’inclineront à tes pieds,et ils devront t’appeler la ville de Jéhovah,Sion du Saint d’Israël+. Isaïe 60:14 Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références) 14 “ Oui, ils iront vers toi en se courbant, les fils de ceux qui t’affligeaient+ ; oui, ils se prosterneront à la plante de tes pieds, tous ceux qui te traitaient sans respect+, et ils devront t’appeler la ville de Jéhovah, Sion+ du Saint d’Israël. Isaïe Index 1986-2022 des publications des Témoins de Jéhovah 60:14 ip-2 315 ; w00 1/1 14 Ésaïe Publications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985 60:14 w85 1/3 15; pm 154; fm 186 Isaïe Guide de recherche pour les Témoins de Jéhovah, édition 2019 60:14 Prophétie d’Isaïe (vol. 2), p. 315 La Tour de Garde,1/1/2000, p. 141/3/1985, p. 15 Paradis rétabli, p. 154-155
14 Les fils de ceux qui t’opprimaient viendront s’incliner devant toi ;tous ceux qui te traitaient sans respect s’inclineront à tes pieds,et ils devront t’appeler la ville de Jéhovah,Sion du Saint d’Israël+.
14 “ Oui, ils iront vers toi en se courbant, les fils de ceux qui t’affligeaient+ ; oui, ils se prosterneront à la plante de tes pieds, tous ceux qui te traitaient sans respect+, et ils devront t’appeler la ville de Jéhovah, Sion+ du Saint d’Israël.
60:14 Prophétie d’Isaïe (vol. 2), p. 315 La Tour de Garde,1/1/2000, p. 141/3/1985, p. 15 Paradis rétabli, p. 154-155