-
MatthieuPublications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985
-
-
23:10 ad 323; w84 1/5 19; om 20; w77 207; g77 22/11 27-8; kj 304; w73 152, 392; or 9; g65 8/6 28; w64 295; w61 58
-
-
Notes d’étude sur Matthieu chapitre 23La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
-
-
chefs : Ou « guides », « conducteurs ». Le mot grec employé ici est un synonyme du mot qui est utilisé au verset 8 et qui est traduit par « Enseignant ». Dans ce contexte, il désigne des hommes qui donnent une direction et des instructions, des guides spirituels. Il était probablement employé comme titre religieux.
Chef : Aucun humain imparfait ne peut être le Chef spirituel des vrais chrétiens ; seul Jésus est en droit de porter ce titre (voir note d’étude sur chefs dans ce verset).
le Christ : En grec, le titre qui est traduit par « Christ », mot qui signifie « oint », est précédé ici de l’article défini. C’est une façon de montrer que Jésus est le Messie promis, celui qui a été oint pour un rôle particulier (voir notes d’étude sur Mt 1:1 et 2:4).
-