-
Notes d’étude sur Marc chapitre 12La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
-
-
deux petites pièces : Litt. « deux lepta ». « Lepta » est le pluriel de « lepton », qui vient du grec lépton. Ce mot grec désigne quelque chose de petit et de fin. Un lepton était une pièce équivalant à 1/128 de denier et c’était probablement la plus petite pièce, en cuivre ou en bronze, utilisée en Israël (voir lexique à « lepton » et app. B14).
de très peu de valeur : Litt. « qui font un quadrans ». Le mot grec kodrantês (qui vient du latin quadrans) désigne une pièce de monnaie romaine en cuivre ou en bronze qui valait 1/64 de denier. Marc se sert ici de la monnaie romaine pour expliquer la valeur des pièces utilisées couramment par les Juifs (voir app. B14).
-