BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • Luc 10:42
    La Bible. Traduction du monde nouveau
    • 42 Pourtant, peu de choses sont nécessaires, ou même une seule. Marie, elle, a choisi la meilleure* part+, et elle ne lui sera pas enlevée. »

  • Luc 10:42
    Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références)
    • 42 Peu de choses+ pourtant sont nécessaires, ou une seule même*. Marie, elle, a choisi la bonne part+, et elle ne lui sera pas enlevée. ”

  • Luc
    Index 1986-2023 des publications des Témoins de Jéhovah
    • 10:42 jy 174 ; w15 15/10 18-19 ; it-1 1183 ; it-2 232 ; ia 174-176 ; w11 1/4 13 ; w11 15/4 28 ; w10 1/2 8, 10 ; w07 1/1 17 ; w07 15/2 16 ; w99 1/9 30-31 ; gt chapitre 74 ; w90 1/5 15 ; w88 1/8 8

  • Luc
    Publications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985
    • 10:42 g81 8/3 23; km 5/80 3; w79 15/8 4; km 7/79 5; w75 660; w73 463; yl 160; w66 308; w59 86, 311; w57 12

  • Luc
    Guide de recherche pour les Témoins de Jéhovah, édition 2019
    • 10:42

      Étude perspicace (vol. 1), p. 1183

      Étude perspicace (vol. 2), p. 232

      La Tour de Garde,

      15/10/2015, p. 18-19

      15/4/2011, p. 28

      1/4/2011, p. 13

      1/2/2010, p. 8, 10

      15/2/2007, p. 16

      1/1/2007, p. 17

      1/9/1999, p. 30-31

      1/5/1990, p. 15

      1/8/1988, p. 8

      Jésus : le chemin, p. 174

      Imitez, p. 174-176

  • Notes d’étude sur Luc chapitre 10
    La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
    • 10:42

      Pourtant, peu de choses sont nécessaires, ou même une seule : Certains manuscrits anciens portent une expression plus courte, qui peut être rendue par : « Mais une seule chose est nécessaire. » C’est l’option retenue par plusieurs traductions de la Bible. Cependant, la formulation utilisée ici dans le corps du texte s’appuie sur un certain nombre de manuscrits faisant autorité. Mais quel que soit le manuscrit que l’on prend comme base de traduction, le sens global du conseil de Jésus reste le même : il faut mettre les choses spirituelles à la première place. Jésus félicite alors Marie d’avoir choisi la « meilleure part » en donnant la priorité aux choses spirituelles.

      la meilleure part : Litt. « la bonne part ». Dans la Septante, le mot grec méris, rendu ici par « part », est utilisé pour parler d’une portion, ou part, de nourriture (Gn 43:34 ; Dt 18:8), ou encore pour parler d’une portion, ou part, au sens spirituel (Ps 16:5 ; 119:57). Dans le cas de Marie, la « meilleure part » consistait à être nourrie spirituellement par le Fils de Dieu lui-même.

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager