Actes 1:10 La Bible. Traduction du monde nouveau 10 Et comme ils fixaient le ciel pendant qu’il s’en allait, deux hommes en vêtements blancs+ se tinrent soudain à côté d’eux Actes 1:10 Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références) 10 Et comme ils fixaient le ciel pendant qu’il s’en allait+, voici que deux hommes en vêtements blancs*+ se tinrent à côté d’eux, Actes Index 1986-2022 des publications des Témoins de Jéhovah 1:10 w90 1/6 11 Actes Publications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985 1:10 w62 61 Actes Guide de recherche pour les Témoins de Jéhovah, édition 2019 1:10 La Tour de Garde,1/6/1990, p. 1115/2/1962, p. 61 Notes d’étude sur Actes chapitre 1 La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude) 1:10 hommes en vêtements blancs : Cette expression désigne des anges (cf. Lc 24:4, 23). Dans le livre des Actes, le terme grec aggélos (ange) est employé 21 fois, et la première occurrence figure en Ac 5:19.
10 Et comme ils fixaient le ciel pendant qu’il s’en allait, deux hommes en vêtements blancs+ se tinrent soudain à côté d’eux
10 Et comme ils fixaient le ciel pendant qu’il s’en allait+, voici que deux hommes en vêtements blancs*+ se tinrent à côté d’eux,
1:10 hommes en vêtements blancs : Cette expression désigne des anges (cf. Lc 24:4, 23). Dans le livre des Actes, le terme grec aggélos (ange) est employé 21 fois, et la première occurrence figure en Ac 5:19.