-
Notes d’étude sur Romains chapitre 4La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
-
-
Cela correspond à ce qui est écrit : C.-à-d. ce qui est écrit en Gn 17:5, où Jéhovah dit à Abram : « Je ferai de toi le père de beaucoup de nations. » C’est sur le fondement de cette promesse que Jéhovah a changé le nom d’Abram en Abraham, mot qui signifie « père d’une foule (multitude) », « père de beaucoup ». Cette promesse s’est accomplie de la sorte : Ismaël, le fils aîné d’Abraham, est devenu père de « 12 chefs selon leurs clans » (Gn 25:13-16 ; 17:20 ; 21:13, 18). Les six fils qu’Abraham a eus de Ketoura ont donné naissance à diverses nations (Gn 25:1-4 ; 1Ch 1:28-33 ; Rm 4:16-18). Et Isaac, autre fils d’Abraham, a eu pour descendants les Israélites et les Édomites (Gn 25:21-26). De plus, dans un sens spirituel, Abraham est devenu le père de tous ceux qui étaient ‘attachés à sa foi’, donc des personnes issues d’un grand nombre de communautés nationales, entre autres les chrétiens de Rome (Rm 4:16).
qui parle des choses qui ne sont pas encore comme si elles étaient déjà : Il en est ainsi parce que les projets de Dieu se réalisent immanquablement (Is 55:10, 11). En l’occurrence, Paul fait allusion à la promesse que Dieu avait faite à Abram lui assurant qu’il deviendrait le « père de beaucoup de nations », alors que Saraï et lui étaient encore sans enfant (Gn 17:4-6). C’était en quelque sorte comme si les fils d’Abraham et leurs descendants avaient existé bien avant d’être nés. Cette tournure qui constitue la fin du verset 17 pourrait aussi être traduite par « qui fait exister ce qui n’existe pas ». Cette formulation mettrait en évidence la puissance créatrice de Dieu, dont il s’est certainement servi pour permettre à Abraham de devenir le « père de beaucoup de nations ».
-