Note
Ou : “ que Jéhovah a demandé (emprunté) ”, en omettant la préposition héb. la, “ à ” ; dans M, tel qu’il est vocalisé, on lit : “ qu’il a demandé (emprunté) pour Jéhovah ”.
Ou : “ que Jéhovah a demandé (emprunté) ”, en omettant la préposition héb. la, “ à ” ; dans M, tel qu’il est vocalisé, on lit : “ qu’il a demandé (emprunté) pour Jéhovah ”.