article défini
Terme grammatical désignant une catégorie de mots que certaines langues utilisent. Son usage varie beaucoup d’une langue à l’autre. En français, l’article défini (« le », « la » ou « les ») s’emploie devant un nom pour en limiter l’application à un être ou à une chose en particulier, pour désigner un être ou une chose dont on a déjà parlé ou qui est connu, ou bien pour donner au nom un sens générique ; parfois on l’utilise même pour produire une accentuation.
En grec koinè, l’article défini (ho) s’utilise dans certains cas comme l’article défini français. L’article défini grec peut être employé pour limiter l’application d’un nom à un être ou à une chose en particulier. Par exemple, le mot grec diabolos, rendu par « calomniateur », est souvent utilisé avec l’article défini ; il désigne alors un être en particulier : le Diable (ho diabolos, qui signifie « le Calomniateur »). Parfois, l’article défini est employé devant le titre « Christ » (ho Khristos), et cette expression se traduit par « le Christ » ; cette tournure grecque met apparemment l’accent sur la fonction de Messie qu’occupe Jésus. L’article défini grec change de forme en fonction du genre, du nombre et du cas grammatical. Il peut parfois indiquer si le nom est un sujet ou un complément d’objet, s’il est masculin ou féminin, etc. Certaines formes de l’article défini grec nécessitent l’ajout d’une préposition, comme « de » ou « à », lorsqu’on le traduit en français ou dans d’autres langues.
Si, en koinè, un nom n’est pas précédé de l’article, il peut être traduit par un nom précédé d’un article indéfini ou par un adjectif. Par exemple, quand le mot grec diabolos est utilisé sans article, il peut être rendu par « un calomniateur » ou « calomniatrice » (Jean 6:70 ; 1Tm 3:11 ; Tt 2:3) [pour plus de détails sur l’article défini en grec, voir Étude perspicace des Écritures, entrée « Grec », intertitre « L’article »].