MASSA
1. Descendant d’Abraham par Yishmaël (Gn 25:12-14 ; 1Ch 1:29, 30). Les descendants de Massa s’établirent probablement quelque part dans le N. de l’Arabie. Dans les annales de Tiglath-Piléser III, Masʼa (le Massa de la Bible ?) est mentionné avec Téma et d’autres endroits du N. de l’Arabie (Ancient Near Eastern Texts, par J. Pritchard, 1974, p. 283). Massa a été associé à Masanoï, situé par le géographe grec Ptolémée (IIe siècle de n. è.) au N.-E. de “ Douma ” (la région de Doumat el-Djendel, dans le N. de l’Arabie ?).
On trouve également le mot hébreu massaʼ en Proverbes 30:1 (avec l’article défini ha) et en Proverbes 31:1 (sans article). Cela a donné lieu aux traductions “ Agur, fils de Jaké, de Massa ”, et “ Lamuel, roi de Massa ”. (Md ; PC ; voir aussi Jé ; Os.) Cependant, Agour et Lemouël étaient sans doute des Israélites ; massaʼ est donc correctement traduit par “ oracle ” (TOB [Pr 30:1]), “ sentences ” (Syn) et “ message de poids ”. — MN ; comparer Pr 30:5, 9 ; 31:30 avec Ps 12:6 ; Rm 3:1, 2.
2. (Épreuve, Tentation.) Un des noms du lieu proche de Rephidim où les Israélites furent miraculeusement approvisionnés en eau. Sur les instructions de Jéhovah, Moïse et quelques anciens d’Israël allèrent au rocher en Horeb. Là, Moïse frappa le rocher. L’eau qui commença à sortir coula comme un fleuve dans le désert. Moïse donna ensuite à l’endroit le nom de Massa (qui signifie “ Épreuve, Tentation ”) parce que les Israélites avaient mis Jéhovah à l’épreuve en murmurant par manque de foi et, à cause de leur querelle, il l’appela Meriba (qui signifie “ Querelle ”). — Ex 17:1-7 ; Ps 105:41.
Peu avant sa mort, Moïse avertit les Israélites de ne pas mettre Jéhovah à l’épreuve comme ils l’avaient fait à Massa (Dt 6:16 ; voir aussi Dt 9:22). Puis, lorsqu’il bénit Israël, il mentionna de nouveau cet événement en indiquant qu’il avait constitué une épreuve pour Lévi (Dt 33:8). En l’occurrence, il se peut que Lévi désigne les chefs de cette tribu, c’est-à-dire Moïse et Aaron.
Plus tard, le psalmiste exhorta les Israélites à ne pas endurcir leur cœur comme la génération qui avait erré dans le désert. En parlant de Meriba et de Massa, il fit sans doute allusion aux murmures des Israélites qui réclamèrent de l’eau à Rephidim, l’incident étant représentatif du manque de foi qu’ils manifestèrent du début à la fin des 40 ans (Ps 95:8-11). Apparemment, c’est l’idée renfermée en Hébreux chapitre 3, où sont citées les paroles du psalmiste (d’après la Septante) : “ N’endurcissez pas vos cœurs comme au temps où fut causée l’exaspération [Meriba], comme au jour de la mise à l’épreuve [Massa] dans le désert, où vos ancêtres m’ont éprouvé par une épreuve, et pourtant ils avaient vu mes œuvres pendant quarante ans [littéralement : “ et ils virent mes œuvres quarante ans ”]. ” (Hé 3:8, 9). Psaume 95:8 et Hébreux 3:8 englobent peut-être aussi les murmures postérieurs d’Israël, qui réclama de l’eau à Meriba, dans la région de Qadesh. — Nb 20:1-13.